keep low — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep low»

keep lowне высовываться

Scatter, men, and keep low!
Рассредоточится и не высовываться!
I told you to keep a low profile and you do it again!
Я же велел не высовываться, а вы опять за старое!
Nice to see you keeping a low profile, Cosmo.
У тебя отлично получается не высовываться, Козмо.
And meanwhile, I suggest you keep a low profile.
И к тому же, я предлагаю тебе не высовываться.
Keeping a low profile.
Не высовываться.
Показать ещё примеры для «не высовываться»...
advertisement

keep lowдержаться в тени

So I have to keep a low profile.
Мне нужно держаться в тени.
But for now, we have to keep a low profile.
И сейчас нам надо держаться в тени.
I thought it best to keep a low profile, nonetheless.
Я думал, что лучше все же держаться в тени.
Keep a low profile.
Держаться в тени.
I can keep a low profile that way.
Так я смогу держаться в тени.
Показать ещё примеры для «держаться в тени»...
advertisement

keep lowзалечь на дно

Point is, we need to keep a low profile.
Нам нужно залечь на дно.
Gotta keep low profile right now.
Надо залечь на дно.
I should probably keep a low pro, stay out of the daylight.
Наверно, мне нужно залечь на дно, Держаться в тени.
I've got to keep a low profile because of this lead gang.
— Мне надо залечь на дно из-за этой свинцовой банды.
In case you've forgotten, we're supposed to be keeping a low profile... it's hardly the time to go play youth counselor to a bunch of misguided wolves.
Если ты забыла, то мы должны залечь на дно это не время чтобы поиграть в молодёжного консультанта по делам обманутых волков
Показать ещё примеры для «залечь на дно»...
advertisement

keep lowне привлекать

I try to keep a low profile.
Пытаюсь не привлекать внимание.
All she had to do was be me just for a little while-— keep a low profile, maintain the status quo, but no.
Все, что ей надо было делать, это немного побыть мной, не привлекать внимания, сохранять статус кво, но нет.
Trying to keep a low profile.
Старается не привлекать внимания.
We should be fine, as long as we keep a low profile.
Всё будет в порядке, если не привлекать внимание.
Because of that, we try and keep a low profile.
Именно поэтому мы стараемся не привлекать внимание.
Показать ещё примеры для «не привлекать»...

keep lowпригнитесь

Come on, but keep low.
Пошли, но пригнись.
Keep low!
Пригнись!
Keep low and stay close.
Пригнись и не высовывайся.
Clare, just keep low.
Клэр, просто пригнись.
Okay. Keep low and follow me.
Пригнитесь и следуйте за мной.
Показать ещё примеры для «пригнитесь»...

keep lowоставаться в тени

Oh, she just helped us to keep a lower profile.
Она просто помогала нам оставаться в тени.
We need to keep a low profile while we complete our mission.
Мы должны оставаться в тени, пока не завершим нашу миссию.
Keeping a low profile doesn't mean distributing flyers in public, collecting weapons from people you don't know, planning the liquidation of prominent Nazis.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов...
Jacob Scott hasn't exactly been keeping a low profile.
Джекоб Скотт точно не захотел оставаться в тени.
All right, well, keep a low profile.
Ладно, оставайся в тени.
Показать ещё примеры для «оставаться в тени»...

keep lowвести себя тихо

Cos we got to keep a low profile till we get this slayer business taken care of.
Потому что мы должны вести себя тихо, пока не разберемся с Истребительницей.
We like to keep a low profile.
Гм, мы предпочитаем вести себя тихо.
But you'll keep a low profile during negotiations.
На переговорах будешь вести себя тихо.
But we keep a low profile and, by grabthar's hammer, please try not to piss anyone off...
Но мы будем вести себя тихо, и ради молота Граптора, Пожалуйста, постарайся не вывести никого из себя...
Well, sir, the hearing's this week, so we'll keep a low profile.
Сэр, слушания на этой неделе, мы будем вести себя тихо.
Показать ещё примеры для «вести себя тихо»...

keep lowне светиться

They tend to keep a low profile.
Приходиться не светиться.
I'm trying to keep a low profile.
Я пытаюсь не светиться.
I'm trying to keep a low profile till I'm off parole.
Я стараюсь не светиться, потому что я на УДО.
Unless they're trying to keep a low profile.
Если только они пытаются не светиться.
You keep a low profile and let me deal with the local law enforcement, all right?
Ты не светишься, а я разбираюсь с местной полицией.
Показать ещё примеры для «не светиться»...

keep lowвести себя

Maybe try to keep a low profile.
Может быть, попытаться вести себя сдержанно.
We gotta keep a low profile.
Мы должны вести себя сдержанно.
If you're in some sort of trouble the best thing to do is just stay here and keep a low profile.
Если у тебя неприятности, лучшее сейчас — остаться здесь, вести себя спокойно.
I want you to keep a low profile, especially with Sutton roaming the halls of this base.
Я хочу чтобы вы вели себя сдержанно, особенно, когда Саттон бродит по базе.
Word of advice, keep a low profile.
Небольшой совет: веди себя сдержанно.

keep lowбыть незаметными

He knows how to keep a low profile, believe me.
Он умеет быть незаметным, поверь..
I'm trying to keep a low profile.
Я пытаюсь быть незаметным.
Ken: Aren't you supposed to be keeping a low profile?
Разве вы не должны стараться быть незаметными?
We're trying to keep a low profile, which is...
Мы пытаемся быть незаметными, поэтому...
I'm trying to keep a low pro.
Я пытаюсь быть незаметной.