не высовываться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не высовываться»

не высовыватьсяkeep your head down

Лезь назад, пристегнись и не высовывайся.
Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down.
Хорошо, тогда не высовывайся.
Well, keep your head down, then.
И не высовывайся.
Keep your head down.
— Только не высовывайся.
— Okay, but keep your head down.
Заткнись и не высовывайся!
Shut up and keep your head down!
Показать ещё примеры для «keep your head down»...
advertisement

не высовыватьсяstay down

Не высовывайся!
Stay down!
— Пригнись и не высовывайся! — О, пожалуйста!
Get down and stay down.
Так что сиди и не высовывайся, ясно?
Keep your black ass here. Stay down. Simple instructions.
Не высовывайся, Джордан!
Stay down, Jordan!
Не высовывайся!
Stay down.
Показать ещё примеры для «stay down»...
advertisement

не высовыватьсяlay low

Не высовывайся.
Lay low.
Мы должны действовать с головой и не высовываться.
We just have to act chill and lay low.
Я... я расскажу обеим, но до того времени, ты не высовывайся.
I will just tell both girls, but until then, you lay low.
Послушай, пока мы не выясним, чем это закончится, вы с Сэмом не высовывайтесь, ладно?
Listen, until we know how this plays out, you and Sam lay low, all right?
А ещё, может, иногда, если мне понадобится, чтобы ты не высовывался...
And maybe, sometimes, if I need you to lay low...
Показать ещё примеры для «lay low»...
advertisement

не высовыватьсяkeep a low profile

Не высовывайся там, понял?
I want you to keep a low profile. Got it?
Я же велел не высовываться, а вы опять за старое!
I told you to keep a low profile and you do it again!
Не светись некоторое время, не высовывайся.
I need you to lay low for a while. Keep a low profile.
Просто стараемся не высовываться.
We like to keep a low profile.
А если серьёзно, не высовывайся... пока я не разберусь с этим.
Seriously though, just keep a low profile... until I get this sorted out.
Показать ещё примеры для «keep a low profile»...

не высовыватьсяlow profile

На Вашем месте я бы не высовывался.
Anyone with any sense would keep a very low profile in your position.
А как же не высовываться?
What happened to maintaining a low profile?
Итак, теперь нам нужно лишь не высовываться и никому не говорить ни слова о случившемся.
All right, guys, all we got to do now is keep a low profile and not mention a word of this to anybody.
Постарайтесь не высовываться.
Keep a low profile.
А до тех пор — лучше не высовывайся.
But until I do, you got to keep a low profile.
Показать ещё примеры для «low profile»...

не высовыватьсяstay put

Пусть не высовываются.
Tell them to stay put.
Береги конейнер, не высовывайся и жди моего звонка.
Guard the canister, stay put, and wait for my call.
Ребята не высовывайтесь.
You kids stay put.
Чтобы ты сидела и не высовывалась!
So you would stay put!
Я говорил тебе не высовываться.
I told you to stay put.
Показать ещё примеры для «stay put»...

не высовыватьсяhead down

Это твой способ не высовываться и вести нормальную жизнь, я так понимаю.
Your version of putting your head down and getting on with it, I suppose.
Мне нужно не высовываться. Мне нужно, чтобы меня оставили в покое.
I need to keep my head down.
Смотри в оба, не высовывайся.
Eyes open, head down.
Малыш, который знает, что надо не высовываться, не болтать много и... знать своё место.
The kind of kid who knows to keep his head down and not say too much and... know his place.
Не высовывайся и помалкивай.
Head down, mouth shut.
Показать ещё примеры для «head down»...

не высовыватьсяkeep down

Не высовывайся!
Keep it down!
Не высовывайся.
Keep it down.
— И не высовывайтесь.
And keep it down.
ОК, тогда нужно убедить судью... чтобы он не высовывался из своей проклятой мыльницы.
So the thing to do is reassure the judge, keep him off his damn soapbox.
Такие люди обычно не высовываются, по понятным причинам.
Well, people like this like to keep a low profile, for obvious reasons.
Показать ещё примеры для «keep down»...

не высовыватьсяstay low

Старайтесь не высовываться.
Stay low.
Не высовываться.
Stay low.
Пригнитесь, не высовывайтесь.
Get down. Stay low.
Не высовывайся и не корчи рожицы.
Stay low, and watch the goofy faces! — Ow!
Жди здесь, не высовывайся.
Wait here, stay low.
Показать ещё примеры для «stay low»...

не высовыватьсяstay out of sight

Всем остальным занять свои места и не высовываться!
The rest of you men man your posts and stay out of sight!
Только не высовывайся, хорошо.
Just stay out of sight, all right?
Не высовываться?
Fiona: stay out of sight?
Возьмите это и не высовывайтесь.
Take this and stay out of sight.
Не высовывайся пару дней, Джейк.
Stay out of sight for the next two days, Jake.
Показать ещё примеры для «stay out of sight»...