just too much — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just too much»

just too muchслишком

Anyway, he was just too much in love with me.
Он был слишком влюблён в меня.
And obviously, the strain, the, uh... The excitement, it was just too much.
И, очевидно, это напряжение... это возбуждение было для меня слишком...
Spaghetti and meatballs is just too much excitement.
Спагетти с тефтелями вызывают слишком сильное волнение.
It was just too much for both of us, so I guess you found your way out.
Это было слишком для нас обоих, и поэтому, я думаю, ты нашел свой выход.
Sometimes school is just too much.
Иногда школа — это слишком.
Показать ещё примеры для «слишком»...
advertisement

just too muchслишком много

Oh, Harry, sometimes you are just too much.
Гарри, иногда тебя бывает слишком много.
I had to take a break. It was just too much food.
Нужно отдохнуть, слишком много еды.
Just too much, um, champagne.
Слишком много шампанского.
This is just too much.
Это слишком много.
The stress was just too much for his body.
Но повреждений было слишком много.
Показать ещё примеры для «слишком много»...
advertisement

just too muchуже слишком

Even as a joke, drinking whiskey at night is just too much.
Даже в шутку пить виски ночью — это уже слишком.
This is just too much.
Это уже слишком.
But the whole seven-year thing, it was just too much.
Но целых семь лет, было уже слишком.
All of this is just too much.
Все это уже слишком.
This is... this is just too much.
Это... это уже слишком.
Показать ещё примеры для «уже слишком»...
advertisement

just too muchпросто слишком много

Just too much to drink.
Просто слишком много выпил.
It was just too much pressure too soon.
Просто слишком много трудностей навалилось.
This is just too much.
Этого просто слишком много.
It was just too much.
Это было просто слишком много.
Just too much lying.
Просто слишком много лжи.
Показать ещё примеры для «просто слишком много»...

just too muchчересчур

I wanted to tell you but it was just too much.
Я хотела сказать тебе... Но это было чересчур.
They are just too much.
Ну, это чересчур!
It's just too much. I couldn't do it.
Это чересчур, я так не смогу.
Her grandchildren are visiting from London, and it's just too much for her to handle.
Её внуки приезжают из Лондона. И для неё это чересчур.
If we don't make it, it's just too much for them.
Если у нас не получится, для них это будет чересчур.
Показать ещё примеры для «чересчур»...

just too muchслишком большой

$5,000 was just too much for me to raise.
5 тысяч для меня — слишком большие деньги.
There's just too much spoil to move.
Слишком большие отвалы.
I guess I'm just too much of an optimist.
Мне кажется, я слишком большой оптимист.
And I just think the idea of walking around the neighborhood together, hanging out, sharing our thoughts, making each other laugh, getting closer... it's just too much temptation.
И мне кажется, что сама мысль о том, как мы будем гулять вместе по району, тусоваться, делиться своими мыслями, смешить друг друга, знакомиться поближе... это слишком большой соблазн.
And it was just too much to resist, huh?
И соблазн был слишком велик, да?
Показать ещё примеры для «слишком большой»...

just too muchпросто слишком

It was just too much.
Это было просто слишком.
I had the good fortune of seeing Judy Garland live at Carnegie Hall but Miss Piggy here, it's just too much.
Я имела счастье видеть выступление Джуди Гарланд в Карнеги-Холл, но мисс Пигги здесь, это просто слишком.
I guess, between everything that's happened and missing his old life, just too much.
Наверное, все, что случилось, и потеря его старой жизни — это просто слишком.
It's just too much.
Это просто слишком.
What if it's all just too much?
Что, если всё это просто слишком для нас?
Показать ещё примеры для «просто слишком»...

just too muchпросто

It was just too much for them.
Просто ситуация оказалась слишком сложной.
You were. It was just too much for Dylan.
Просто для Дилан это было слишком.
This is just... just too much.
Это просто... за гранью.
The worst thing about it is, a part of him always knew it was happening, but he was just too much of a coward to be alone.
Самое ужасное в том, что в глубине души он всегда об этом догадывался, просто он такой трус, что боялся остаться в одиночестве.
He's just too much of a liability.
Просто для нас он опасен.
Показать ещё примеры для «просто»...

just too muchмного всего

Now, do you want some more good news, or is all this just too much for you?
Хочешь еще хорошую новость или и так много всего для тебя?
There's just too much going on!
Так много всего происходит!
There's just too much else going on.
Происходит много всего другого.
We tried to stop the bleeding with a shirt, but there was just too much.
Мы пытались остановить кровотечение футболкой, но её было так много.
There's just too much going on here.
Уж больно у вас всего много.