just make sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just make sure»

just make sureпросто убедись

Josh, just make sure this wedding is happening with you, and not to you.
Джош, просто убедись, что ты сам женишься, а не тебя женят.
Just make sure they are dead.
Так кто тупой? — Просто убедись, что они мертвы.
Well, just make sure you eat them all.
Ааа. Ну, ладно. Просто убедись, что съел их без остатка.
Just make sure that all of my friends are there.
Просто убедись, что все мои друзья там.
Just make sure they know how much I love them.
Просто убедись, что они знают, как сильно я их люблю.
Показать ещё примеры для «просто убедись»...
advertisement

just make sureтолько убедись

— Aye. Just make sure she pays for lunch.
Только убедись, что за обед платит она.
Just make sure your mom knows. — Okay, I will.
Только убедись, что твоя мама знает.
Just make sure they know it were your idea to keep him in for the night.
Только убедись, что они поняли, что это была твоя идея Задержать его на ночь.
Now just make sure You keep the needle parallel to the vein.
Только убедись, что игла находится параллельно вене.
Just make sure they get your good side.
Только убедись, что они увидят тебя с хорошей стороны.
Показать ещё примеры для «только убедись»...
advertisement

just make sureпросто хочу убедиться

Just making sure you were coming.
Просто хочу убедиться, что ты прийдешь.
— I wanna just make sure.
— Я просто хочу убедиться.
Just making sure that we understand each other.
Просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Just making sure she got it.
Просто хочу убедиться, что она нашла его.
Just making sure there is nothing in here I need.
Просто хочу убедиться, что здесь нет ничего важного.
Показать ещё примеры для «просто хочу убедиться»...
advertisement

just make sureпросто

Just make sure you get them to me by 1:00.
Просто занеси их ко мне точно к часу.
— No, just make sure you shut the door.
Будешь уходить — просто захлопни за собой дверь.
You want to just make sure that they are...
Ты просто хочешь увидеть, что у них...
Just making sure, you know. I want you to be comfortable. Right.
Просто хочу быть уверена, что для тебя это удобно.
Just make sure you keep it yours.
Просто живи, как тебе надо.
Показать ещё примеры для «просто»...

just make sureхотел убедиться

— I just made sure he insists on them.
— Я хотел убедиться, что они ему нужны.
Just making sure you eat properly.
Хотел убедиться, что ты хорошо питаешься.
Just making sure you heard
Хотел убедиться, что услышал.
Just making sure that you're not having second thoughts about getting your soul back.
Хотел убедиться, что ты не передумал возвращать душу.
Just making sure no one saw us leave together.
Хотел убедиться, что никто не видит как мы выходим вместе
Показать ещё примеры для «хотел убедиться»...

just make sureне забудь

Just make sure that you bring it back.
Только не забудь обратно привести.
We're clearing out, so... just make sure to lock the doors when you leave.
Мы уже расходимся, так что... Только не забудь про двери, когда будешь уходить.
Just make sure you ask her if she didn't want to be exposed.
Только не забудь спросить, не хотела ли она, чтобы ее нашли.
Just make sure you take... that's right...
Только не забудь ее съесть... вот так...
Just make sure you save some space for the Alex Rose first editions.
Не забудь оставить место для первых изданий Алекса Роуза.
Показать ещё примеры для «не забудь»...

just make sureтолько удостоверься

Just make sure you use it for some new furniture.
Только удостоверься, что потратишь их на новую мебель.
Just make sure you can genetically alter them.
Только удостоверься, что сможешь их генетически переделать.
Just make sure you use a coffee filter. — Oh!
Только удостоверься, что ты используешь фильтр для кофе.
Just make sure it's dignified.
Только удостоверься, что это достойно.
Just make sure it's a decision that you can live with.
Только удостоверься, что ты сможешь жить с этим решением.
Показать ещё примеры для «только удостоверься»...

just make sureпросто удостоверьтесь

Just make sure your guards are paying attention this time!
Просто удостоверьтесь, что ваши охранники впредь будут бдительны!
Just make sure... you.
Просто удостоверьтесь, что...
Just make sure they're okay, you know?
Просто удостоверьтесь, что с ними все в порядке. Ладно?
Just make sure we're prepared.
Просто удостоверьтесь, что мы готовы.
Just make sure it gets in the right hands, OK?
Просто удостоверься, что это попало в правильные руки, хорошо?
Показать ещё примеры для «просто удостоверьтесь»...

just make sureпросто проверяю

Just make sure you are.
Просто проверяю.
Just making sure you got home okay.
Да. Просто проверяю, добралась ли ты до дома.
— I'm just making sure, Diane.
— Я просто проверяю, Дайан.
Just making sure you didn't swallow your own tongue.
Просто проверяю, не проглотила ли ты свой язык. А?
Just making sure I don't drop any assignments.
Просто проверяю, не упустил ли я какой-нибудь сюжет.
Показать ещё примеры для «просто проверяю»...

just make sureсделай

— Well just make sure it is. — I will make sure it is.
— Тогда сделай так, чтобы мы все были уверены.
I already put them on his desk. Can you just make sure that he doesn't look at the film until he reads the notes?
Сделай так, чтоб он не смотрел фильм, пока не прочтет мои заметки.
Right, just make sure it's extra blue.
Ясно, сделай его очень голубым.
Just make sure one of you turns up.
Сделайте так, чтоб один из вас появлялся.
Just make sure it's not ours.
Сделайте так, чтоб не наши.
Показать ещё примеры для «сделай»...