just hate — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just hate»

just hateпросто ненавижу

— Ooh, I just hate them.
Просто ненавижу!
I just hate vampires.
Я просто ненавижу вампиров.
I just hate all these extroverted, obnoxious... pseudo-bohemian losers.
Я просто ненавижу всех этих отвратительных... псевдо-богемных неудачников.
I just hate to see anyone miss a turning point, when one is staring them right in the face.
Я просто ненавижу, что увижу как каждый пропускал поворотный пункт, когда один смотрит пристально их непосредственно в лице.
Yeah, dude, I just hate those assholes.
Да, я просто ненавижу этих придурков.
Показать ещё примеры для «просто ненавижу»...
advertisement

just hateненавижу

I just hate to see energy wasted.
Ненавижу бездельников.
I just hate to see a good guyget it in the gut.
Ненавижу, когда хороших парней прикладывают.
I just hate to see him wasting his time, you know?
Знаешь, я ненавижу, когда они проводят время вместе.
I just hate being an intern.
Ненавижу быть интерном.
I just hate the way that one gets so into her work.
Ненавижу, когда так приходят на работу.
Показать ещё примеры для «ненавижу»...
advertisement

just hateпросто не

Just like Emile Travers. Hey, you just hate the fact that the rookie solved the case.
Тебе просто не нравится, что новичок распутал дело.
I just hate to disappoint her.
Я просто не хочу разочаровать её.
Or do you just hate to admit that the only reason she was sleeping with you was so she could learn your business and steal your clients?
Или вы просто не можете принять, что она единственна причина, по которой она с вами спала, это чтобы изучить ваш бизнес и украсть ваших клиентов?
I just hate to see you two in a fight.
Я просто не хочу видеть вас двоих в ссоре.
I would just hate for you to be in the wrong place at the wrong time again.
Я просто не хотел бы, чтобы ты снова оказалась не в том месте не в то время.
Показать ещё примеры для «просто не»...
advertisement

just hateпросто терпеть не могу

I just hate waking up in the middle of the night not knowing who I am or where I am... — ...or even what I am.
Я просто терпеть не могу просыпаться посреди ночи, понятия не имея, кто я или где я, или или даже что я...
I just hate the way they look at me, you know?
Я просто терпеть не могу то, как они на меня смотрят, понимаете?
I just hate that it has to be so hard.
Я просто терпеть не могу, что все так сложно.
I just hate seeing other people happy.
Я просто терпеть не могу, когда другие счастливы.
— No. I just hate it.
— Не, просто терпеть не могу.
Показать ещё примеры для «просто терпеть не могу»...

just hateпросто не хочу

I just hate letting Coach Eriksen down.
Я просто не хочу подвести тренера Эриксона.
I just hate to see you get hurt going after someone good.
Просто не хочу видеть твою боль, если ты выберешь кого по-лучше.
Well, I-I just hate doing it here in a public place, but...
Я просто не хочу разговаривать здесь, в общественном месте, но...
— I'd just hate to see you let down.
— Я просто не хочу, чтобы тебя обидели.
I just hate to see our city's mayoral campaign sullied by tawdry, unsubstantiated allegations.
Просто не хочу, чтобы предвыборная кампания была запятнана истеричными и беспочвенными обвинениями.
Показать ещё примеры для «просто не хочу»...

just hateпросто не могу

I just hate to see you pining away.
Просто не могу смотреть, как ты чахнешь.
I just hate to see her suffer like that.
Просто не могу смотреть, как она мучается.
I just hate to see you do this to yourself your first year of high school.
Я просто не могу спокойно смотреть на то, как ты себя мучаешь в первый же год в старшей школе.
You know, I just hate hiding all the time.
Я просто не могу все время прятаться.
I just hate to see you sad, and I thought-
Я просто не могу смотреть как ты печалишься и подумал...
Показать ещё примеры для «просто не могу»...

just hateпросто не люблю

I just hate seeing anything go to waste.
Просто не люблю, когда что-то валяется.
I just hate to bother Mr. Rothstein.
Я просто не люблю беспокоить мистера Ротштейна.
I just hate hearing you this upset.
Я просто не люблю, когда ты грустная.
I just hate being taken to parties where i don't know anyone, and i didn't want you to feel that way.
Просто не люблю ходить на вечеринки, где никого не знаю, и не хочу ставить тебя в такое положение.
Don't you just hate when this happens?
Ты просто не любишь когда такое случаеться?
Показать ещё примеры для «просто не люблю»...

just hateмне больно

I just hate to see a bird in a cage.
Но мне больно смотреть на птицу в клетке.
I just hate to see him so messed up like this.
Мне больно видеть его в таком состоянии.
I just hate to see you both so stressed out.
Мне больно видеть, что вы такие напряжённые.
Tries to hide it but... I just hate seeing it There are people arriving
Пытается скрывать, и мне больно видеть это.
We just hate to see you go ?
Нам больно видеть, как ты уходишь ?
Показать ещё примеры для «мне больно»...

just hateвозненавидел

He just hates me a bit more...
Он сильнее возненавидел меня.
Did you not just hate it?
Ты тоже возненавидел это?
She'd just hate her even more.
Она ещё больше её возненавидит.
You know she'd just hate you for it, right?
Но ты ведь знаешь, что она бы возненавидела тебя за это?
It translated across the ocean so, you know, and Mary Whitehouse just hated us.
Оно известно за океаном, так что Мэри Уайтхаус (британская сторонница цензуры) только что возненавидела нас.
Показать ещё примеры для «возненавидел»...

just hateне хочу

I just hate seeing you working at that factory...
Я видеть не хочу, как ты работаешь на этой фабрике...
But most of all, I just hate seeing you get so disappointed and hurt every single time.
Но больше я ... не хочу видеть тебя такой расстроенной и подавленной каждый раз, когда это происходит.
— Ok, just hate to see make yourself sick.
Не хочу чтобы вам было плохо
I'd just hate for things to get out of hand.
Не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
I-I'd just hate to see you leave like this.
Не хочу, чтобы ты так уходила
Показать ещё примеры для «не хочу»...