it would take — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «it would take»
it would take — я бы взял
I would take a gun, I would shoot my way into that house, and finish the job once and for all.
Я бы взял пистолет, проложил путь в этот дом и закончил работу раз и навсегда.
For two cents I'd take you up.
— За пару центов я бы взял тебя.
Reed, I'd take you with me, but you ain't a pro.
Рид, я бы взял тебя, но ты не профессионал.
But I'd take it for Charlie here.
Но я бы взял их ради Чарли.
I'd take a tractor.
— я бы взял трактор.
Показать ещё примеры для «я бы взял»...
advertisement
it would take — потребуется
It would take a miracle to get you out.
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
Of course, you could beam down anywhere inside that base, but it would take time to find him.
Вы можете высадиться в любом месте на базе, но потребуется время, чтобы найти его.
It would take courage to go there.
Чтобы туда отправиться, потребуется мужество.
It would take a tremendous amount of positive energy to crack that shell.
Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол.
It would take them 14 hours to reach that position.
Им потребуется 14 часов для достижения цели.
Показать ещё примеры для «потребуется»...
advertisement
it would take — понадобится
It would take half the deer in Sherwood Forest to fill that cavern.
Понадобится половина оленей этого леса, чтобы набить эту пещеру!
It would take almost a miracle to survive here.
Понадобится чудо, чтобы выжить здесь.
Theoretically, it is possible, sir but it would take several hours to study the device and determine how to link it to our systems.
Теоретически возможно, сэр, но нам понадобится несколько часов на изучение устройства, и определения способа его подсоединения к нашим системам. Действуйте.
After that, a siren would go off, the fuel pump would lock... and it would take nitro to move Robin's Ferrari.
После чего, сигнализация выключится, топливный нанос заблокируется... и понадобится буксир, чтобы сдвинуть с места Феррари Робина.
Even with the password, it'd take you ten minutes to get in, then you'd have to find the files.
Даже с паролем, тебе понадобится десять минут, чтобы войти, а потом тебе еще нужно будет найти файлы.
Показать ещё примеры для «понадобится»...
advertisement
it would take — это займёт
— It would take a year.
Это займет год.
It would take forever.
Это займет вечность.
With my salary, it'd take about 23 years.
С моей зарплатой это займет 23 года.
— It'd take days, and that's with a vehicle.
— Это займет дни, и это на машине.
Even with every ship in the sector, it'd take five days.
Даже если привлечь все корабли в секторе, это займет пять дней.
Показать ещё примеры для «это займёт»...
it would take — забрал бы
We'd take them off your hands.
Мы бы забрали их. Бесплатно.
If I was choosing a running buddy, I'd take you over him any day of the week.
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
But if you do, I wish you'd take him before I get too attached.
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
I'd take 'em.
Я бы их забрал.
He said if I let him out he would take me to the other side to find you.
Он сказал, что если я его выпущу, он заберёт меня в загробный мир, чтобы найти вас!
Показать ещё примеры для «забрал бы»...
it would take — я бы принял
You really think he'd take me?
Вы действительно думаете, что он меня примет?
Then she forgot she'd taken it, and she took another one.
Потом забыла, что приняла, выпила второй раз.
— I didn't know how you'd take it.
— Я не знал, как ты примешь это.
I'm sorry, I had no idea he would take my words literally.
Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально.
If I'd known earlier... I'd take insecticide myself.
Мне нужно было самой принять тот яд.
Показать ещё примеры для «я бы принял»...
it would take — это уйдёт
One, two, three, four, five, six, seven, eight...it would take two or three days.
То есть: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... Ушло бы 2 или 3 дня.
It would take a man about 600 years to tunnel under the wall with one of these.
У человека ушло бы лет 600... чтобы прокопать тоннель под стеной такой штукой.
It would take three to four months.
На это уйдёт 3 — 4 месяца.
And it would take a good Goddamn long time.
И на это уйдёт чёртова уйма времени.
It'd take forever to pry this up.
Уйдёт целая вечность, чтобы их отодрать.
Показать ещё примеры для «это уйдёт»...
it would take — я беру
The thing I remember about him when I was a child he would take me with him to temple.
Я помню его когда я была ребенком он брал меня с собой в храм.
She'd take a chocolate and say:
Она брала одну и говорила:
I'd take some soap or food products and put them in my bag and go looking for clients.
Я брал немного мыла или еды клал всё это в сумку а затем искал покупателей.
If I were you, I would take that fellowship.
Мой совет: берите стипендию и езжайте учиться.
Mother was saying that this summer... she'd take me with her to the trees.
Мама говорила, что этим летом будет брать меня с собой к деревьям,
Показать ещё примеры для «я беру»...
it would take — я бы отвёз
If I were him, I would take you to some little island, we would walk by the sea, sing songs...
Был бы я на его месте, я бы отвёз вас на какой-нибудь маленький остров, гуляли бы возле моря, пели шлягеры.
I'd take you home, but I have to stay here this afternoon.
Я бы отвез тебя домой, но мне нужно остаться до обеда. Но сегодня ведь суббота!
I agree it's foolish. I told him so myself, but I give him my word I'd take him back.
Я и сам ему так говорил, но я дал ему слово, что отвезу обратно.
Man, for 20 bucks, I'd take you to a Ku Klux Klan cookout.
Чувак, за 20 баксов я бы тебя отвёз в логово Ку-Клукс-Клана.
Christ Almighty, Babs, if I wasn't shorthanded, I'd take you myself.
Господи Боже, Бэбс, было бы время, я бы сам тебя отвез полицию.
Показать ещё примеры для «я бы отвёз»...
it would take — что позаботится
And he said he would take care of the rest.
Он сказал, что позаботится обо всем остальном.
He just said he'd take care of them.
Не знаю. Он сказал, что позаботится о них.
You'd take good care of your health
Позаботься о своем здоровье.
They said they'd take care of everything.
Они сказали, что обо всем позаботятся.
I already told you that I would take care of it!
Я уже говорил вам, что я бы позаботился о нем!
Показать ещё примеры для «что позаботится»...