it took me a while — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «it took me a while»
it took me a while — мне потребовалось время
It took me a while to see the pattern but in the days before these fires, signs crop up in an area.
Послушайте, мне потребовалось время, чтобы разглядеть схему... но за несколько дней до этих пожаров появляются знаки.
Hello. It took me a while to track down your number.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер.
I mean, it took me a while to hack through all this brush, but once I got there, wow.
Мне потребовалось время, чтобы пробраться через эти заросли, но как только я туда добралась — ого.
It took me a while to find your number among the ads, that's why.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений.
It took me a while to decipher it. There's no time, Captain!
Мне потребовалось время, чтобы расшифровать его.
Показать ещё примеры для «мне потребовалось время»...
advertisement
it took me a while — я не сразу
It took me a while to notice the drop in patients.
Я не сразу заметил, что пациенты пропадают.
Then again, it took me a while to find this place and I knew who I was looking for.
С другой стороны, я не сразу нашел это место. И я знал, кого искать.
It took me a while to find it.
Я не сразу смог ее найти.
It took me a while to figure out.
Я не сразу раскусил тебя.
So it took me a while to remember that well, that love is stronger than fear.
Поэтому я не сразу смог вспомнить, что любовь сильнее страха.
Показать ещё примеры для «я не сразу»...
advertisement
it took me a while — мне понадобилось время
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is...
И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
It took me a while to admit it, but I really love her.
Я по-настоящему её люблю. Мне понадобилось время, чтобы признать это. Но теперь мне это ясно.
I took me a while to get used to it.
Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть к этому.
No. But it took me a while to figure out why I felt so different. One day, as I was walking through the Jewish cemetery...
Мне понадобилось время, чтобы понять, откуда же эти противоречивые идеи.
Uh, well, it took me a while.
Ну, мне понадобилось время.
Показать ещё примеры для «мне понадобилось время»...
advertisement
it took me a while — это заняло некоторое время
It took us a while, but we got there with the, with the rapport.
Это заняло некоторое время, но мы пришли к взаимопониманию.
Well, it took me a while, but I realize it's only about one thing.
Ну, это заняло некоторое время, но я понял одну вещь.
It took me a while to find the exact perfect gift, but I think I finally did it.
Это заняло время, чтобы отыскать точный прекрасный подарок, но я думаю, что я наконец-то нашла.
Okay, I promise you I will pay you back every cent, even if it takes me a while.
Я обещаю, что верну тебе каждый цент, даже если это займет время.
Ach! It took me a while to locate the right markers.
У меня заняло время отметить правильные маркеры.
Показать ещё примеры для «это заняло некоторое время»...
it took me a while — ей нужно время
You know, it's a really crowded fair, so sometimes it takes them a while to notice you're missing.
Не переживай, здесь слишком много людей, поэтому иногда нужно время, чтобы заметить, что ты пропал.
It takes me a while to get things going on an unfamiliar toilet.
Мне нужно некоторое время, чтобы сориентироваться в незнакомом туалете.
Which is why sometimes, it takes us a while to realize... that the truth has been in front of us the whole time.
Поэтому, иногда... Нам нужно время, чтобы понять... Правда все это время была перед нами.
At each new level, it takes me a while to adjust.
Переходя на новый уровень, мне нужно время, чтобы контролировать его.
She just likes to have three guys 'cause it takes her a while to get warmed up.
Любит делать это с тремя парнями, ей нужно время, чтобы разогреться.