это заняло некоторое время — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это заняло некоторое время»
это заняло некоторое время — it's gonna take some time
Это займет некоторое время, чтобы прийти в себя.
It's gonna take some time to orient yourself.
Но это займет некоторое время.
But it's gonna take some time.
Пытаюсь получить копии с внешнего бэкапа, но... это займет некоторое время.
Trying to retrieve copies from an off-site backup, but... it's gonna take some time.
Это займёт некоторое время.
It's gonna take some time
Это займет некоторое время, но он будет в порядке
It's gonna take some time, but he's gonna be okay.
Показать ещё примеры для «it's gonna take some time»...
advertisement
это заняло некоторое время — this will take a while
Это займет некоторое время, так что я надеюсь вы взяли перекусить.
This is gonna take a while so I hope you packed a snack.
Это займет некоторое время.
This is gonna take a while.
Хорошо, потому что это займет некоторое время.
Good, 'cause it takes a while.
Это займёт некоторое время, поэтому будет скучно. Но больно не будет.
It takes a while, so it'll be boring, but it won't hurt.
Это займет некоторое время.
This will take a while.
Показать ещё примеры для «this will take a while»...
advertisement
это заняло некоторое время — it will take time
Это займет некоторое время.
This will take some time.
Нет, это займёт некоторое время.
No, this will take some time.
Ее горло будет болеть, и это займет некоторое время для восстановления ее голоса, начиная с шепота.
Her throat will be sore and it will take some time for her voice to recover, starting with whispers.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время ...
I'll do my best, but it will take some time...
Это займет некоторое время.
It will take time.
Показать ещё примеры для «it will take time»...
advertisement
это заняло некоторое время — it's gonna take a while
Это займёт некоторое время.
It's gonna take a while.
Я перенаправлю жар из огнемёта, чтобы ускорить оттаивание но это займёт некоторое время, а ждать нам некогда.
I'm gonna redirect the heat from the flamethrower to speed up deicing but it's gonna take a while and we don't have time to wait.
Я могу попробовать восстановить то, что у меня есть, но это займет некоторое время.
I can try and retrieve what I have, but it's gonna take a while.
И это займет некоторое время.
It's gonna take a while, though.
Это займет некоторое время.
It's gonna take a while.
Показать ещё примеры для «it's gonna take a while»...
это заняло некоторое время — it'll take some time
Это займёт некоторое время.
It'll take some time.
Чтож, это займёт некоторое время, но я обещаю, я поддержу его.
Well, it'll take some time, but I promise I'll help him through it.
Это займет некоторое время, но все пройдет.
It'll take some time, but you will get past it.
Это займет некоторое время.
It'll take some time.
Что означает, что нет прямой идентификации, это займет некоторое время.
There's no direct I.D. It'll take time.
Показать ещё примеры для «it'll take some time»...
это заняло некоторое время — it'll take a while
— Это займет некоторое время — поэтому я очистил твое расписание. — Договорились?
It'll take a while, so I cleared your calendar.
Хорошо, но это займет некоторое время.
— Okay, but it'll take a while.
Это займет некоторое время.
¶ It'll take a while ¶
Это займет некоторое время.
It'll take a while.
Но тот парень довольно сильно обожжен, так что это займет некоторое время, пока мы узнаем кто он.
But this guy was pretty badly burned, So it'll take us a while to identify him.