it makes you feel — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it makes you feel»

it makes you feelчувствую себя

You made me feel so at home, I hate to bring up business.
Чувствую себя, как дома. Неудобно вспоминать про бизнес.
It makes me feel funny.
Чувствую себя забавно.
One thing I like about being with my older relatives is it makes me feel like a kid again.
Одна вещь мне всё же нравится, когда я провожу время со старыми родственниками — снова чувствую себя ребёнком.
It makes me feel guilty.
Чувствую себя виноватой.
You make me feel like I just got off the shrimp boat.
Чувствую себя, как будто вылезла из рыбацкой лодки.
Показать ещё примеры для «чувствую себя»...
advertisement

it makes you feelты заставляешь меня чувствовать себя

It makes me feel big, more important...
Это заставляет меня чувствовать себя большой, более важной...
It makes me feel good to be out here by ourselves.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо, быть здесь вместе.
It makes me feel unwelcome.
Это заставляет меня чувствовать себя нежеланным гостем.
It made me feel like such a loser.
Это заставляет меня чувствовать себя неудачником.
You make me feel like a schoolgirl.
Ты заставляешь меня чувствовать себя школьницей.
Показать ещё примеры для «ты заставляешь меня чувствовать себя»...
advertisement

it makes you feelтебе от этого станет легче

If it makes you feel any better, Whitney is just as uncomfortable.
Если тебе от этого станет легче — с Уитни тоже самое.
If it makes you feel any better, it was a hard decision, Annie.
Если тебе от этого станет легче, это было непростое решение, Энни.
Look, if it makes you feel better, I am keeping a journal.
Послушай, если тебе от этого станет легче, знай: я веду дневник.
ANYWAY, IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, I'VE KNOWN BRIAN SINCE HE WAS 14.
Если тебе от этого станет легче, я знаю Брайана с тех пор как ему было 14 лет.
look, I'm sorry. Well, if it makes you feel any better, it didn't taste very good.
Ну, если тебе от этого станет легче, оно было не очень-то вкусным.
Показать ещё примеры для «тебе от этого станет легче»...
advertisement

it makes you feelтебе от этого легче

If it makes you feel any better, I do it too.
Если тебе от этого легче, то я тоже.
You know, if it makes you feel any better I hardly heard about the e-mail all day.
Знаешь, если тебе от этого легче, я едва слышала об и-мейле сегодня.
Okay, if it makes you feel better, he was a criminal involved in a continuing criminal enterprise.
Если тебе от этого легче, он был преступником, и входил в преступное сообщество.
Take a swing if you want to, if it makes you feel better.
Бей, если хочешь, если тебе от этого легче.
If it makes you feel better, my parents are taking an adventure. They're going river rafting in the Grand Canyon. But do I get an adventure?
Если тебе будет от этого легче, мои предки тут собрались прокатиться по реке к Большому Каньону... но берут ли они меня туда?
Показать ещё примеры для «тебе от этого легче»...

it makes you feelмне стало

It made me feel creepy and uncomfortable.
Мне стало жутко, не по себе.
And it made me feel bad.
Просто мне стало плохо.
— But it made me feel sorry for Mercedes.
— Но мне стало жаль Мерседес.
If it makes you feel better, these two can stay.
Если вам от этого станет лучше, двое могут остаться.
If it makes you feel any better, you're going to develop quite a knack for dealing with the Borg.
Если вам от этого станет лучше, вы выработаете прямо талант к общению с боргами.
Показать ещё примеры для «мне стало»...

it makes you feelя почувствовала себя

You make me feel better.
Я почувствовала себя лучше.
It made me feel...
Я почувствовала себя... — Старой?
You made us feel like we were all part of something big.
Благодаря тебе мы все почувствовали себя частью чего-то большого.
When nao saved money to buy her computer it made you feel guilty.
Когда Нао скопила деньги на новый компьютер, ты почувствовала себя виноватой.
I'm sorry if I made you feel unwelcome.
Простите, если из-за меня вы почувствовали себя непрошенной гостьей.
Показать ещё примеры для «я почувствовала себя»...

it makes you feelтебе так будет лучше

If it makes you feel better.
Если тебе так будет лучше.
If it makes you feel better, I'll pass the message on.
— Если тебе так будет лучше, сделаю официальный запрос.
You made me feel great.
Мне так с тобой хорошо.
It makes you feel good.
Тебе будет хорошо.
Would it make you feel better if I said that I was very, very sorry I left?
Тебе будет лучше если я скажу что мне очень очень жаль, что я ушёл?
Показать ещё примеры для «тебе так будет лучше»...

it makes you feelон заставил меня почувствовать себя

He made me feel special, that I could become a concert violinist.
Он заставил меня почувствовать себя особенной. Поверить, что я могу выступать с концертами.
He made me feel vulnerable in a way I don't intend to be vulnerable again.
Он заставил меня почувствовать себя уязвимым — больше это не повторится.
I'll always remember the way he made me feel about me.
Я навсегда запомню, как он заставил меня почувствовать себя.
Did it make you feel any better?
Заставило ли это тебя почувствовать себя лучше?
She made me feel like a human being.
Она заставила меня почувствовать себя человеком.
Показать ещё примеры для «он заставил меня почувствовать себя»...

it makes you feelэто заставило меня чувствовать себя

It made me feel stupid.
Это заставило меня чувствовать себя глупо.
It's all there, and at the time it made me feel a lot better.
Это все в ней, и это заставило меня чувствовать себя намного лучше.
He made me feel... ... asifIwereflyingandfalling all at once.
Он заставил меня чувствовать себя так, ...будто я лечу и падаю.
And I made him feel like he still can.
И я заставил его чувствовать, что он все еще может.
I'm a grown man middle aged maybe... but no... nobody in my life has ever affected me anything... like the way that you make me feel.
Я — взрослый мужчина, даже можно сказать, немолодой... но ничто... никто за всю мою жизнь не повлиял на меня так как заставили меня чувствовать вы.
Показать ещё примеры для «это заставило меня чувствовать себя»...

it makes you feelтак я ощущаю себя

Being with you made me feel more....
С тобой я ощущал себя более...
— It's not how they look, it's how they make you feel.
— Главное, как ты себя ощущаешь.
but he makes me feel alive. What an ass!
Я его ненавижу, но только с ним я ощущаю, что живу.
That guy is so pure he makes me feel like Saint Augustine before he got religion.
Этот парень так чист, что я ощущаю себя святым Августином до принятия им веры.
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Показать ещё примеры для «так я ощущаю себя»...