is suspended — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is suspended»

is suspendedприостановлено

Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains.
Половина платформ затоплено и и приостановлено движение всех поездов.
The vote is suspended!
Голосование приостановлено!
The vote is suspended.
Голосование приостановлено.
Your security clearance has been suspended.
Твоё право доступа приостановлено.
Due to an incident at the Lexington Avenue station, all train service has been suspended to Manhattan.
Из-за инцидента на станции Лексингтон Авеню движение поездов будет приостановлено.
Показать ещё примеры для «приостановлено»...
advertisement

is suspendedты отстранён

— As of this moment, you are suspended. — What?
— С этой минуты ты отстранен.
Chuck, you are suspended!
Чак, ты отстранен!
Well, that is a oversimplification, and you are suspended.
Ну, это было упрощением. И ты отстранен.
— You are suspended for two weeks.
Ты отстранен на 2 недели.
I want your badge and your gun and from this moment on you are suspended indefinitely.
Я хочу твой значок и твое оружие, и с это момента ты отстранен на неопределенный срок.
Показать ещё примеры для «ты отстранён»...
advertisement

is suspendedотстранили

Who are the ones who were suspended?
Кого отстранили?
He was suspended, she nearly died.
Его отстранили, а она едва не погибла.
I read in the papers you had been suspended.
Я прочитала в газетах, что вас отстранили.
No, you were suspended, and you could still save your job.
Нет, тебя отстранили, и ты все еще можешь сохранить свое место.
I thought she was suspended.
Я думал, ее отстранили.
Показать ещё примеры для «отстранили»...
advertisement

is suspendedотстраняли

Last year, she was suspended twice, and then expelled.
В прошлом году ее дважды отстраняли, а потом исключили.
I have never been suspended before.
Меня никогда не отстраняли до этого.
Three years ago, she was suspended from work for six months.
Три года назад ее отстраняли от работы на шесть месяцев.
Will... you were suspended because of this kind of nonsense.
Уилл... вас отстраняли из-за такой вот ерунды.
Come on, you're acting like you've never been suspended before.
Да ладно, ты ведешь себя так, как будто тебя никогда не отстраняли до этого.
Показать ещё примеры для «отстраняли»...

is suspendedотстранили от занятий

You know about his past, and he was suspended from school for insulting his gym teacher.
Вы знаете о его прошлом, а тут его еще отстранили от занятий за оскорбление учителя физкультуры.
So you must have told him about being suspended.
Значит тебе пришлось рассказать ему, что тебя отстранили от занятий.
He was suspended from school for a week.
Его отстранили от занятий на неделю.
I was suspended a day for the rope incident and it was going to suck.
Меня отстранили от занятий из-за случая на озере. Я чувствовал, что мне будет крышка.
When I was suspended from school.
Когда меня отстранили от занятий в школе.
Показать ещё примеры для «отстранили от занятий»...

is suspendedотстранения

Any time a faculty member is suspended, mediation is triggered automatically.
С момента отстранения преподавателя, автоматически начинается процесс медиации.
They demanded that she be suspended pending a full internal inquiry.
Они потребовали её отстранения до завершения полного внутреннего расследования.
Before or after you were suspended?
До или после своего отстранения?
After the two were suspended, both Smith and Keefer worked together for two private security firms before Smith became head of security at Berkeley.
После отстранения, Смит и Кифер вместе работали на две частные охранные фирмы, перед тем как Кифер стал начальником охраны в Беркли.
But he left there, too, after being suspended.
Но после отстранения оттуда он тоже ушёл.
Показать ещё примеры для «отстранения»...

is suspendedты временно отстранён

Because you are suspended.
Потому что ты временно отстранена.
[woman] You are suspended.
Ты временно отстранена.
You are suspended, pending results.
Вы временно отстранены до получения результатов.
Frank, we're suspended.
Фрэнк, мы временно отстранены.
You're suspended, pending an investigation.
Ты временно отстранен.
Показать ещё примеры для «ты временно отстранён»...

is suspendedбыть отстранена

Jane is to be suspended from school.
Джейн должна быть отстранена от школы.
She should be suspended.
Она должна быть отстранена.
She should be suspended for insubordination, but you're gonna reward her instead?
Она должна быть отстранена за неподчинение, а вы ее поощряете?
And if you do, you will be suspended from this hospital pending re-evaluation of your emotional and mental fitness for residency.
А если приблизитесь, будете отстранены. И ваша эмоциональная и умственная пригодность к ординатуре будет переоценена.
You will be suspended for two weeks with pay.
Вы будете отстранены на 2 недели c оплатой.
Показать ещё примеры для «быть отстранена»...

is suspendedподвешены

When a person hangs themself, they are suspended by the neck with the weight of the body pulling downwards.
Когда люди вешаются сами, они подвешены за шею и вес тела тянет их вниз.
You and I are suspended over the roiling Atlantic.
Мы с тобой подвешены над бушующим Атлантическим океаном.
HOWARD: They all look as if they're suspended by invisible wires from the roof.
Все они выглядят так, как если бы были подвешены к крыше невидимыми нитями.
I think he was suspended.
Думаю, он был подвешен.
He was suspended upside dn, ve similar to this.
Она была подвешена вниз головой, как и эта.
Показать ещё примеры для «подвешены»...

is suspendedприостанавливаю

I am suspending my campaign and devoting its resources to the safe return of Thea Queen.
Я приостанавливаю свою кампанию и отдаю все ресурсы на безопасное возвращение Теи Куин домой.
I can only speak for myself, which is why, as of this moment, I am suspending my campaign so that I may fully assist the FBI.
Я могу говорить только за себя, именно поэтому на данный момент я приостанавливаю свою предвыборную кампанию, чтобы я могла полностью содействовать ФБР.
On the other hand, I'm not a politician, which is why I'm suspending SG-1's offworld duties and assigning you to get to the bottom of this.
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим.
He's suspending William Sutter's trading license.
Он приостанавливает торговую лицензию Саттера.
You're suspending the search?
Ты приостанавливаешь поиск?
Показать ещё примеры для «приостанавливаю»...