быть отстранена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть отстранена»

быть отстраненаwas suspended

Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Пол Баллард был отстранен от исполнения своих обязанностей вплоть до расследования покушения на убийство офицера Хардина.
Agent Paul Ballard was suspended of duty, pending an investigation into the shooting of Officer Harton.
Прежде чем начнем, пожалуйста, объясните мистеру Кентону, что тренер был отстранен во время инцидента, и поэтому школа не несет ответственность.
Before we begin, please make it clear to Mr. Kenton that coach Gardner was suspended at the time of the incident and, therefore, the school cannot be held accountable.
Знаете ли вы, что чиновник, производящий аресты, был отстранен?
Did you know that the arresting officer was suspended?
Я был отстранен от юридической практики на шесть месяцев, ваша честь.
I was suspended from the law for six months, Your Honor.
Показать ещё примеры для «was suspended»...
advertisement

быть отстраненаwas removed

Их светлостями решено что для достижения мира, спокойствия и правильного управления делами больницы, Вы будете отстранены от Вашей должности вице-президента.
It is submitted to their lordships that it is expedient for the peace, quiet, and regular conducting of the business of the hospital that you be removed from your employment as Lieutenant Governor.
Он переехал сюда много лет назад назад после того,как принудительно был отстранен от должности.
He relocated here years ago after being forced to be removed from office.
Медсестра была отстранена от работы на некоторое время, и работала в некоторых других странах.
The nurse was removed from her professión for some time, and she even worked in other countries.
И она была отстранена от должности, потому что вы подали на нее жалобу?
And she was removed because you complained about her? No, sir.
Констанс Саттон была отстранена от управления, и все её люди были помещены под стражу.
Constance Sutton has been removed from authority, and all of her men have been placed in custody.
Показать ещё примеры для «was removed»...
advertisement

быть отстраненаsuspension

Он был отстранён около трёх месяцев назад.
He's on suspension. He has been for three months.
Поразмысли об этом пока ты будешь отстранена от заданий.
Think about that while you're on suspension.
Офицеру Рейгану грозит взыскание и, возможно, он будет отстранен от службы за неисполнение прямого приказа от вышестоящего офицера на месте происшествия. — Я знаю.
Officer Reagan is facing departmental charges and possible suspension for disobeying a direct order from a superior officer at the scene of the accident.
Не будет никакого рапорта, не будет никакого расследования, никто не будет отстранен.
There isn't going to be a report, an investigation or suspension.
— Нокс был одержим этим делом, поехал искать Руиза, даже будучи отстранен.
Add that to his obsession with the case, luring Ruiz back, even while under suspension.
Показать ещё примеры для «suspension»...
advertisement

быть отстраненаbe relieved

Я здесь, чтобы сказать вам, я общалась с директором ЦРУ, и вы будете отстранены от своих обязанностей пока не закончится расследование.
I'm here to tell you that I've been in contact with the DCI, and you'll be relieved of your duties until an inquest can be conducted.
Вы будете отстранены от своих обязанностей пока не закончится расследование.
And you'll be relieved of your duties until an inquest can be conducted.
И при полном согласии флота, он был отстранён от командования.
And with the full support of the Navy, he was relieved of his command.
Приджен был отстранен от командования.
Pridgen has been relieved of his command.
Четыре председателя района и олдермен были отстранены от выполнения своих обязанностей.
Four ward bosses and an alderman were relieved of their duties.
Показать ещё примеры для «be relieved»...