отстранения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отстранения»

«Отстранение» на английский язык переводится как «suspension» или «removal».

Варианты перевода слова «отстранения»

отстраненияsuspension

Отстранение остаётся в силе.
The suspension will remain in force.
Годинье! Я написал твоей матери об отстранении тебя на 3 дня от занятий.
Gaudinier I wrote to your mother about your three day suspension.
Отстранение от службы остаётся в силе.
The suspension still stands.
Отстранение стандартная процедура В данной ситуации!
Suspension is standard procedure!
Наблюдательный совет отменил твое отстранение.
The review board rescinded your suspension.
Показать ещё примеры для «suspension»...
advertisement

отстраненияremoval

Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности?
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office?
Немедленное отстранение.
Immediate removal.
Я буду настаивать на его отстранении.
I'm gonna insist on his removal.
Тебе нужен официальный приказ об отстранении и группа эвакуации.
You'll need a formal Removal of Command order
Я видела email'ы в твоем ноутбуке, где написано, как ты организовал мое отстранение.
I saw the emails on your laptop, gently engineering my removal.
advertisement

отстраненияsuspended

И для тебя отстранение Кирби... говорит всей школе, что поцелуй был нежеланным.
And for you to get Kirby suspended, well, that tells the whole school that the kiss was unwanted.
Прокурор предложил отстранение на 3 месяца.
The D.A. Offered a three month suspended.
Но Фредди все же нарвался на отстранение.
— Still, Freddy gets suspended.
С момента отстранения преподавателя, автоматически начинается процесс медиации.
Any time a faculty member is suspended, mediation is triggered automatically.
Как Ноэль Кан получил отстранение И вернулся обратно более популярным,чем он был перед тем,как ушел?
How does Noel Kahn get suspended, and then come back more popular than he was when he left?
Показать ещё примеры для «suspended»...
advertisement

отстраненияdisbarment

Ладно, если я разрешу тебе пойти, ты перестанешь шутить по поводу моего отстранения?
All right, if I let you come, Will you shut up with the disbarment jokes?
Его отстранения.
His disbarment.
Вождение в нетрезвом виде, является основанием для отстранения от должности.
And a D.U.I. is grounds for disbarment.
Если вы дадите показания против губернатора Флоррика, есть риск отстранения.
If you testify against Governor Florrick, you risk disbarment.
Я так обиделся на филистимлян тактики г-н Боуден Я обратился в ABA для его отстранения от должности На основании нравственной распущенности.
I am so offended by the Philistine tactics of Mr. Bowden I petitioned the A.B.A. for his disbarment on the grounds of moral turpitude.
Показать ещё примеры для «disbarment»...

отстраненияdismissal

Через час состоится собрание акционеров. На повестке дня... вопрос об отстранении вас от должности.
The major shareholders are convening to discuss... your dismissal, sir.
Моя несдержанность стала результатом нашего отстранения от дела.
It was my temper which resulted in our dismissal from this case.
Это основание для отстранения.
Grounds for dismissal.
Но я молю Бога, что мое отстранение не случится раньше вашего решения вернуть оружие.
But I hope to God that my dismissal doesn't come before your decision to hand back those guns.
Как вы знаете, мой клиент дал письменные показания о причине своего отстранения.
As you know, my client's already given his written statement about the matter of his dismissal.
Показать ещё примеры для «dismissal»...

отстраненияgetting suspended

Это мило, но если ты думаешь, что благодаря тому, что ты уберег меня от отстранения, я вернусь... обратно в Хор?
That's sweet... but if you think that, in exchange for keeping me from getting suspended, I'm gonna come... — ...back to the Glee Club?
Не смог перенести такого унижения и отстранения от службы.
Couldn't take the humiliation of that and getting suspended.
Мы не имеем в виду, что отстранение от работы — это признак чести.
We're not saying that getting suspended is a badge of honor.
Он знает, что он на грани отстранения.
He knows he's on the verge of getting suspended.
— Не знаю. Опровергнуть слух о твоем скором отстранении.
— I don't know, quash the wild rumors you're about to get suspended?