interruption — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «interruption»

/ˌɪntəˈrʌpʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «interruption»

«Interruption» на русский язык переводится как «прерывание» или «перебивание».

Варианты перевода слова «interruption»

interruptionза прерывание

Excuse the interruption, but I was asked to bring Richard his lunch.
Извините за прерывание, но меня попросили принести Ричарду его обед.
— Pardon the interruption.
— Простите за прерывание.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей.
We apologize for the interruption to your current program.
Мы приносим извинения за прерывание вашей текущей программы.
We apologize for the interruption...
Мы приносим извинения за прерывание..
Показать ещё примеры для «за прерывание»...
advertisement

interruptionчто прерываю

Legate Damar, excuse the interruption but we have a problem.
Легат Дамар, извините что прерываю, но у нас проблема.
Excuse my interruption.
Простите, что прерываю.
Excuse the interruption, sir.
Простите, что прерываю, сер.
Sorry for the interruption, sir, but your father called again.
Простите, что прерываю, сэр, но ваш отец снова звонил.
Please, pardon the interruption.
Простите, что прерываю...
Показать ещё примеры для «что прерываю»...
advertisement

interruptionчто прервал

Uh, excuse my interruption.
Извините за то что прервал.
Sorry for the interruption.
Простите, что прервал.
My apologies for the interruption.
Простите, что прервал.
Forgive the interruption.
Извините, что прервал.
Hideki: My apologies For the interruption.
Я извиняюсь, что прервал.
Показать ещё примеры для «что прервал»...
advertisement

interruptionза вторжение

Excuse the interruption, please.
Простите за вторжение, пожалуйста.
Your Highness, please excuse this interruption.
Ваше Высочество, простите за вторжение.
— Sorry for the interruption.
— Прошу прощения за вторжение.
I apologise for the interruption but I am afraid that you are under arrest.
Я прошу извинения за вторжение, но боюсь, мадам, что вы арестованы.
Forgive the interruption but he insisted on seeing you.
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно.
Показать ещё примеры для «за вторжение»...

interruptionперерывов

Preparing the invitations of the next exhibition takes time, and this is the hour when I can do it without interruptions.
Подготовка приглашений на следующий показ занимает много времени... И это час, когда я могу делать это без перерывов.
Since the show is on 24 hours a day without commercial interruption, all those staggering revenues are generated by product placement.
С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов.
— You and I, no interruptions.
— Вы И л, без перерывов.
No interruptions, no questions and no sneaky peeping at the last page.
Никаких перерывов, никаких вопросов. И без подлых подглядываний на последнюю страницу.
Your honor, I request that the state be allowed to finish its case against Mr. Blunt without interruption.
Ваша честь, я прошу позволить штату закончить дело против мистера Бланта без перерывов.
Показать ещё примеры для «перерывов»...

interruptionмешать

I ordered no interruptions!
— Я же приказал не мешать.
I said no interruptions!
— Я же просил не мешать.
I asked for no interruptions.
Я просил не мешать.
This school may be in a shelter, but it is still a public school, so from now on, there will be no interruptions once class is in session.
Может быть эта школа и в приюте, но до сих пор это общая школа, поэтому с сегодняшнего дня никто не должен мешать, когда класс на уроках.
Mr. Karn, I know you said no interruptions, but there's an urgent call from Mr. Bruce Tamminy from the San Pedro parole office.
Мистер Карн, вы просили не мешать, но тут срочный звонок от Брюса Тэммини из Сан-Педро, офис досрочных освобождений.
Показать ещё примеры для «мешать»...

interruptionза вмешательство

Excuse the interruption.
Прошу прощения за вмешательство.
Pardon the interruption.
Простите за вмешательство.
I apologize for this interruption.
Простите за вмешательство.
Anyways, apologies for the interruption.
В любом случае, извините за вмешательство.
Pardon the interruption, Detective, but I thought now might be a good time for me to test my access to the building's fire alarms.
Прошу прощения за вмешательство, детектив, но мне показалось, что сейчас был подходящий момент, чтобы проверить мои возможности доступа к пожарной сигнализации здания.
Показать ещё примеры для «за вмешательство»...

interruptionчто помешал

— Uh, sorry for the interruption.
Извините, что помешал.
Oh, sorry about the interruption there.
Простите, что помешал.
Forgive the interruption.
Простите, что помешал.
Sorry for the interruption.
Простите, что помешал.
Colonel, my apologies for the interruption.
Полковник, прошу прощения, что помешал.
Показать ещё примеры для «что помешал»...

interruptionпомех

All I wanted was to let it come to a crisis without interruption.
И я хотела, чтобы решающий момент наступил без помех.
So no interruptions.
Так что — никаких помех.
No interruptions.
Никаких помех.
You also told me that only you could guarantee me a safe and secure pipeline — with no interruptions. — Come on, Lobos.
Ты также сказал, что только ты можешь гарантировать мне безопасный канал без помех.
If there are no further interruptions...
И, если больше никаких помех нет...
Показать ещё примеры для «помех»...

interruptionперебивать

Please, no interruptions.
Пожалуйста, не перебивай.
May I be allowed to continue without interruption?
Я могу продолжить? Не перебивай!
Bart, no more interruptions during Martin's book report.
Барт, больше не перебивай доклад по книге Мартина.
Interruptions are not allowed!
Перебивать недопустимо!
This mauvais moment for you all can only be prolonged by interruption.
Вы только продлите неприятный момент, если будете перебивать.
Показать ещё примеры для «перебивать»...