interrogate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «interrogate»
/ɪnˈtɛrəʊgeɪt/Быстрый перевод слова «interrogate»
На русский язык «interrogate» переводится как «допрашивать» или «подвергать допросу».
Варианты перевода слова «interrogate»
interrogate — допрашивать
It depends on who will interrogate him.
Смотря кто будет его допрашивать.
— Do you need to interrogate me here? — Please.
Вам необходимо меня допрашивать здесь?
They had finally found some known criminal... and they were interrogating him.
Наконец поймали одного известного преступника и начали его допрашивать.
Well, then stop interrogating these people.
Тогда перестаньте допрашивать этих людей.
Are you here to interrogate me, Constable?
Вы здесь для того, чтобы допрашивать меня, констебль?
Показать ещё примеры для «допрашивать»...
advertisement
interrogate — допросить
Will consider it a great fortune, Hetman, if you allow to interrogate khlops here.
Великим счатьем почту, ясновельможный пан гетман, если Вы мне дозволите допросить хлопов здесь.
I must interrogate her.
Я должен её допросить.
Interrogate them, I mean.
Что я говорю? — Допросить. — Уже.
Want to interrogate him?
Хотите его допросить?
Excellency, the standing order is to interrogate and execute.
Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить.
Показать ещё примеры для «допросить»...
advertisement
interrogate — допрос
— All tramps are to be interrogated.
— Всех бродяг забирают на допрос.
And here you are, interrogating a prisoner again.
Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного.
— Interrogating.
— Допрос.
That bad guys would rather confess than be interrogated by him?
Что плохие парни предпочли бы признаться, нежели попасть к нему на допрос?
Interrogate?
Допрос?
Показать ещё примеры для «допрос»...
advertisement
interrogate — расспрашивать
I knew you would interrogate me.
Я знала, что ты будешь расспрашивать.
It falls upon me to interrogate you.
Это мне на долю выпало тебя расспрашивать.
I would never dream of interrogating him like that.
Я бы никогда не стал бы его так расспрашивать.
Are you interrogating the boy?
Тебя можно расспрашивать?
Do you have to interrogate them right now?
Зачем расспрашивать их прямо сейчас?
Показать ещё примеры для «расспрашивать»...
interrogate — допрошен
From somewhere — he has not yet been interrogated — the accused acquired a radio.
Откуда-то — он еще не был допрошен — обвиняемый заполучил радио.
Every guest was interrogated by my men.
Каждый из гостей был допрошен моими людьми.
I was interrogated in prison.
Я был допрошен в тюрьме.
He had to know that he'd be taken and interrogated once he delivered his threat.
Он должен был понимать, что будет взят и допрошен, когда объявлял о своей угрозе.
Everybody that covers Bilderberg was detained two years ago, interrogated, screamed at.
Те, кто рассказывает о Билдерберг, два года назад были задержаны, допрошены.
Показать ещё примеры для «допрошен»...
interrogate — опросить
By all means, when I finish my questions, let the machine do what it likes with them but... I do need to interrogate them further.
Пожалуйста, когда я закончу свои вопросы позвольте машине делать с ними то, что она захочет, но... я действительно должен опросить их.
A rescue team could interrogate them even if they were incapable of regaining consciousness.
Спасательная команда смогла бы опросить их, даже если их нельзя было бы привести в сознание.
They will help you to interrogate the pus, determine if he or she is indeed undead, confirm that determination, and then proceed to dispatch him.
Они помогут вам опросить ПИЗ, определить, действительно ли он или она — нежить, подтвердить это определение, а затем инициировать процесс ликвидации.
Interrogate each other, you know, in a friendly way or whatever.
Типа опросить друг друга, по-дружески или ещё как-нибудь.
We're gonna grab a man, interrogate him, swap notes and decide.
Каждая возьмёт по мужику, опросит его, сравнит данные, и решит.
Показать ещё примеры для «опросить»...
interrogate — опрашивать
Thus it falls to me to interrogate our returned.
Так это стало моей обязанностью опрашивать вернувшихся из плена.
I am not gonna be interrogated in my own house by you two.
Меня не будут опрашивать в своем же собственном доме.
You're looking for narrative, interrogate witnesses.
Вы ищете сведения, опрашиваете свидетелей.
Melissa Dobek texted Shane Mathers while we were interrogating him.
Мелисса Добек прислала Шейну Мэтерс сообщение, пока мы опрашивали его.
Observing, analyzing the facts, supposing a possible-— interrogating the-— not that you-— you okay?
Наблюдаю, анализирую факты, предполагаю возможное... опрашиваю... — Не то, что ты...
Показать ещё примеры для «опрашивать»...
interrogate — спрашивать
I have the right to interrogate you. and you the duty to answer.
Мое дело спрашивать, ваше — отвечать.
I you will speak when I interrogate.
Ты будешь говорить, когда я тебя буду спрашивать.
Lieutenant Randolph, you can interrogate me all you want. I'm used to it.
Лейтенант Рэндольф, вы можете спрашивать что хотите, я привык к этому.
I interrogated her last night about that film.
Я спрашивал её вчера о фильме.
He came to my team earlier... and interrogated us about every medicine and pill.
как он спрашивал наших сотрудников об инъекциях и таблетках.
Показать ещё примеры для «спрашивать»...
interrogate — устраивать допросов
No more interrogating. No more snooping.
Не надо устраивать допросов и слежки.
Why? They were the closest thing to family and they weren't gonna interrogate.
Они ему почти как родные и не собирались устраивать допросов.
— How dare you interrogate me!
— Не смей устраивать мне допрос!
Then, Hyun Jun is taken by the Japanese Intelligence Office to be interrogated.
Тем временем, Хёнджун попадает в руки японской разведки, и ему устраивают допрос...
The amount of money your family funnels into this university... does not grant you the right to storm in here and interrogate me.
Деньги, что ваша семья жертвует на нужды университета не дают вам право врываться сюда и устраивать допрос.