опросить — перевод на английский

Варианты перевода слова «опросить»

опроситьquestion

Давайте, опросите доктора Бейкера.
Go and question Dr. Baker.
Опросите людей, может, кто-то что-то видел.
Question anyone you see.
— Ты опросил его, перед арестом?
— Did you question this man?
Личные журналы даже не обсуждаются. Но они могут получить ограниченный доступ к «Дефаенту» и опросить всех нас.
Personal logs are out of the question but they can have limited access to the Defiant.
И, думаю, мы можем опросить их, пока ромуланская делегация не покинула станцию.
And I think I can question them until the Romulan delegation leaves the station.
Показать ещё примеры для «question»...
advertisement

опроситьinterview

Опросить Данко позже в моём кабинете. Кое-что надо уточнить.
Interview Danko in my office later.
У меня есть свидетели, которых нужно опросить, рапорты, которые нужно написать.
I have witnesses to interview, reports to write up.
Ганн, опроси работников гостинницы, в которой они умерли.
Gunn, interview staff at the hotels where they died.
Я наверное должен опросить их немедленно — по горячему следу.
I should interview them while the trail is hot.
— Почему они хотят меня опросить?
— Why do they want to interview me?
Показать ещё примеры для «interview»...
advertisement

опроситьcanvass

Попроси полицейских опросить соседей.
Have the uniforms canvass the neighbors.
Вызовите криминалистов. Прочешите местность, опросите бездомных Может, кто-нибудь что-нибудь видел или слышал?
Have C.S.U. Sweep the area, canvass the homeless people, see if anyone saw or heard anything.
Оцепите место преступления, соберите улики и опросите там всех.
Lock down the crime scene, process and canvass.
Сколько домов вы опросили?
How many houses did you canvass?
— Да, а вы парни опросите пока оставшихся соседей и выясните, где сейчас Кайл.
— Yeah, you guys can canvass the rest of the neighborhood And find out where Kyle is now.
Показать ещё примеры для «canvass»...
advertisement

опроситьtalk to

Нам нужно опросить его.
We need to talk to him.
Опросите его коллег.
Talk to his colleagues.
Опросить соседей.
We must nail him. Talk to the neighbours.
Хорошо, опросите соседей.
All right, talk to the neighbors.
Да, если вам нужно будет кого-нибудь опросить, не могли бы вы делать это через меня?
And if you need to talk to anyone, can you do it through me, please?
Показать ещё примеры для «talk to»...

опроситьask

Возможно, вы там сможете опросить о вашем приятеле.
— Maybe you oughta ask there about your pal.
Опроси, на что он тратит деньги: на устриц или блондинок? Да.
Ask him if he was gonna spend the dough on oysters or blondes.
Опроси сам. — Послушай.
You ask her!
Опроси его о Деби.
Ask him about Debbie.
Опроси народ.
Ask around.
Показать ещё примеры для «ask»...

опроситьdebrief

— Пожалуйста, опросите их ещё раз.
Debrief them again.
Хорошо, опроси заложников.
All right, debrief the hostages.
Опросить их обоих, должны мы.
Debrief them both, we must.
Ты опроси Вивиан.
You debrief Vivian.
Мисс Уолкер останется и опросит ваших людей.
Ms. Walker here will remain and debrief your people.
Показать ещё примеры для «debrief»...

опроситьchecked with

Я опросил парня из супермаркета и женщину из того дома, но никто из них не слышал заикания.
I checked with the supermarket guy and the lady at the building, but neither one of them heard stuttering.
Опросил охранника парковки.
Checked with lot security.
— Я опросил соседей.
I checked with the neighbours.
— Он опросил местных.
He checked with his local sources.
Я нашёл тест на беременность в твоём домике и опросил там всех девушек, и это ни одна из них.
I found a pregnancy test at your cabin and I checked with all the girls over there and wasn't any of them.
Показать ещё примеры для «checked with»...

опроситьspoken

Разойдитесь и опросите всех, кто-нибудь должен что-нибудь знать.
Spread out and speak to everyone, someone must know something.
Они не опросили никого на брамфордской электростанции.
They didn't speak to anyone at Bramford power station.
Огромный штат. 700 потенциальных свидетелей, и в графстве не опросили ни одного из них.
Huge staff. 700 potential eyewitnesses and County didn't speak to one of them.
— Могу сказать, что всех, кто причастен к этому делу, мы опросили.
I will say that we do believe we have spoken to the person or persons involved.
Однако, опросив всех жильцов, теперь я могу заключить, что тот неизвестный, должно быть, и был человек, напавший на Стефани.
However, having spoken to all of the tenants I now conclude that the unknown person must have been Stephanie's attacker.
Показать ещё примеры для «spoken»...

опроситьget

Опроси всех и каждого, но найди свою сестру. И обратись в полицию с заявлением о пропаже.
Even if you get your entire team on it, find her, and file a missing report with the police.
О, и Билли, отдай команду опросить всех от двери до двери.
Oh, and Billy, get a team doing door-to-door.
Но нам бы хотелось опросить всех вас.
Well, we'd like it if we could get all of you.
Отправлю Нину опросить гостей с вечеринки, может, это поможет.
— Oh. — I'll get Nina on the dinner guests, see if they can help.
Прежде, чем они решат, они хотят проверить меня и опросить моих коллег
Well, before dcfs can consider that, They want to get background on me from my co-workers,
Показать ещё примеры для «get»...

опроситьwitnesses

Сейчас я позволю судьям, прежде чем опрошу присутствующих свидетелей, обсудить тщательно переписанное признание обвиняемой.
I will now allow the judges, before I question the witnesses here present, to consult the meticulously transcribed confession of the accused.
А тем временем, мы поработаем над делом, изучим экспертизу и опросим свидетелей, как всегда, верно?
In the meantime, we work the case through forensics and witnesses just like any other, right?
Согласно записям, они с Данн разделились, чтобы опросить свидетелей ограбления заправки.
According to the log, he and Dunn had split up to canvas for witnesses to a gas station robbery.
Ни за что мне не опросить стольких свидетелей.
There's no way I can prep for this many witnesses.
Я должна вернуться туда, посмотреть, появилась ли какая-нибудь новая информация, если да, повторно опрошу свидетелей по делу в 2004.
I need to get back there, see what new information has popped up, if any, reinterview some of the witnesses from the '04 cases.
Показать ещё примеры для «witnesses»...