debrief — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «debrief»
/ˌdiːˈbriːf/Варианты перевода слова «debrief»
debrief — допрос
Sorry, but we need to start the debrief.
Привет. Извините, нужно начинать допрос.
You said that Paulson was gonna finish the debrief?
Ты сказала, что Полсон закончит допрос.
His debrief ended hours ago.
Его допрос закончен час тому назад.
I thought you said you already completed the debrief.
Мне кажется, ты сказала, что уже завершила допрос.
I need you to get me into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning.
Мне нужно, чтобы вы дали мне пропуск да допрос Броуди завтра утром.
Показать ещё примеры для «допрос»...
debrief — допрашивать
If by interaction you mean kidnap and torture, Yeah, you debriefed me, remember?
Если под контактом вы понимаете похищение и пытки, то да, вы допрашивали меня, помните?
When you were debriefed in Germany, you said you gave up no such information.
Когда вас допрашивали в Германии, вы утверждали, что не выдали таковой информации.
This morning I was being debriefed at a horse farm, unsure if I still had a job.
Утром меня допрашивали на лошадиной ферме, я не была уверена, что могу вернуться на работу.
You haven't been debriefed yet?
Вас еще не допрашивали?
Uh, I debriefed tribal leaders.
Я допрашивал лидеров группировок.
Показать ещё примеры для «допрашивать»...
debrief — отчёт
Well, we'll need a proper debrief and a statement, Ray, at the station, when you're ready.
Ну, нам нужен полный отчет от вас, Рей. Все, что случилось.
Was your debrief not a full and honest statement of the facts?
Ваш отчет неполный или противоречит фактам?
Is doing that. Only thing you're gonna do right now is your debrief.
Все, что от тебя сейчас требуется — это отчет.
By the time I'm debriefed, Frost will be gone.
Пока я представлю отчет, Фрост уйдет из города.
Why don't you let me take you back to the precinct, we'll get you debriefed.
Давай поедем в участок, заслушаем твой отчет.
Показать ещё примеры для «отчёт»...
debrief — опросить
Debrief them both, we must.
Опросить их обоих, должны мы.
He can be debriefed later, just get him out of harm's way.
Мы сможем опросить его позже, когда всё утихнет.
Director wants you for debrief.
Директор хочет опросить вас.
Listen, have they debriefed you yet?
Слушай, они тебя уже опросили?
We debriefed the surveillance guys.
Мы опросили парней из наблюдения.
Показать ещё примеры для «опросить»...
debrief — опрос
Bicker after the debrief, if you must.
Устройте перебранку после опроса, если вам нравится.
Alex isn't in Debrief or Holding.
Алекс нет в комнате для опроса или в изоляторе.
You understand we cannot discuss payments until your debrief has been completed.
Вы же понимаете, что до окончания опроса мы не сможем обсудить вознаграждение.
Start by finding and debriefing all of the original investigators.
Начните с поиска и опроса тех, кто расследовал дело тогда.
After we debriefed, We were back in my office, and it came up again.
После опроса, мы вернулись в мой кабинет, и снова столкнулись с этим.
Показать ещё примеры для «опрос»...
debrief — доклад
— You're doing the debrief without me?
— Вы проводите доклад без меня?
In this case, because it's you, I decided to go ahead with the debrief using just the report.
В этом случае, поскольку это была ты, я решил выслушать доклад, используя только отчёт.
I'm about to go into a debrief with Langley.
Я собираюсь на доклад Ленгли.
— I don't think the man who's going to execute Black Dagger cares about your debrief.
— Не думаю, что человека, который будет приводить в действие Черный кинжал, волнует твой доклад.
It's a debrief.
Это доклад.
Показать ещё примеры для «доклад»...
debrief — инструктаж
First, your friend Skye left the plane and never arrived for her debrief, then Vanchat almost flies out of the interrogation room.
Во-первых, ваша подруга Скай покинула самолёт и не пришла на инструктаж. Потом Ванчат чуть не вылетел из допросной.
The Coast Guard pilots who transported us are being debriefed.
Береговая охрана, забравшая нас, получает инструктаж.
Debrief started 15 minutes ago.
Инструктаж начался 15 минут назад.
So, look, if you could come home for the debrief, that would be great.
Так что, если ты бы мог придти домой на инструктаж, было бы отлично.
They will also lead the debrief on the Sarah Kay murder.
Кроме того, они проведут инструктаж по делу Сары Кей.
Показать ещё примеры для «инструктаж»...
debrief — беседа
Jack is going to McGuire Air Force Base to be debriefed.
Джек летит на базу МакГуаер для беседы.
We've told them they're going to be debriefed by the CIA.
Мы сказали им, что они направляются в ЦРУ для беседы.
Agent Coulson, when can I expect Agent Simmons for debrief?
Агент Коулсон, когда агент Симмонс явится для беседы?
— After my debrief with Goetschl, I need to meet with Obergruppenfuhrer Schmidt at his home.
— После моей беседы с Гоэтчлем мне нужно встретиться с Обергруппенфюрером Шмидтом у него дома.
Separate corners until after the debrief.
По разным углам до беседы с ним.
Показать ещё примеры для «беседа»...
debrief — разбор полётов
Save it for the debrief...
Оставь это на разбор полетов...
They're debriefing.
У них разбор полетов.
Yeah, you know, um, what they call a debrief.
ну... как ты это называл... разбор полетов?
Aren't endless debriefs like a religion in your Agency?
А разве бесконечные разборы полетов не самое излюбленное занятие твоего Агентства?
You refer to it as a debrief?
— Ты называешь это разбором полетов?