infusion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «infusion»

/ɪnˈfjuːʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «infusion»

«Infusion» на русский язык переводится как «настой» или «настойка».

Варианты перевода слова «infusion»

infusionнастой

Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid.
О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина.
Did you drink the infusion?
Выпил настой?
Super-heated infusion of free radicals and tannin, just the thing for healing the synapses.
Перегретый настой свободных радикалов и танина. То что надо для синапсов.
It's an infusion of poppy, spices and onions.
Это настой из мака, специй и лука.
I'll make an infusion from herbs — you'll feel better.
Сейчас настой сделаю — тебе быстро полегчает.
Показать ещё примеры для «настой»...
advertisement

infusionнастойки

We have infusions goos, kifs, kif oils, hash oils, hemp oils.
Есть настойки, отвары, конопляное масло, гашишное масло, всё что угодно.
Someone told me that taking infusions was the worst thing.
Мне говорили, что настойки — это очень плохо.
Not infusions?
Не настойки?
I will make an infusion of magnolia and mimulus.
Я сделаю настойку из магнолии и губастика.
I will prepare an unguent for the pustules on the face and a herbal infusion to lower the fever.
Я приготовлю мазь для пустул на лице и травяную настойку, чтобы остановить лихорадку.
Показать ещё примеры для «настойки»...
advertisement

infusionвливание

Fresh infusion of macho.
Свежее вливание мужественности.
If we stop the infusion, the time collapse will continue.
Если мы прекратим вливание, временной коллапс будет продолжаться.
I got a very unexpected cash infusion.
Произошло неожиданное вливание наличности.
This club needs an infusion.
Клубу необходимо вливание.
And hopefully an infusion of much-needed capital.
И как я надеюсь, вливание столь необходимого нам капитала.
Показать ещё примеры для «вливание»...
advertisement

infusionинъекцию

I was dying, and I received an infusion of spinal fluid from another immortal.
Я умирала, и получила инъекцию спинномозговой жидкости бессмертного.
Can't we give her an infusion?
Мы не можем сделать ей инъекцию?
All right, let's get that octreotide infusion flowing.
Сделаем инъекцию октреотида.
But you can't wait to get her to her next infusion.
Но ты не можешь дождаться, чтобы отправить её на очередную инъекцию.
Some soothe their excruciating guilt with an infusion of cash.
Кто-то сглаживет муки своей вины инъекцией наличных.
Показать ещё примеры для «инъекцию»...

infusionпереливание

He needs an immediate infusion.
Ему необходимо немедленное переливание.
He will need a blood infusion.
Ему понадобится переливание крови.
Nose and mouth bleeds are common side effects of chemotherapy, but they can lower his platelet count, so your dad may need a platelet infusion.
Кровотечения носом и ртом являются общим побочным эффектом химиотерапии, и они могут снизить уровень тромбоцитов, так что вашему отцу может потребоваться переливание.
Blood infusion could help.
Переливание крови может помочь.
Two hundred of bretylium and start an infusion.
200 бретилиума и начинайте переливание.
Показать ещё примеры для «переливание»...

infusionинфузию

He's on a morphine infusion and maintenance fluids but his condition's deteriorating rapidly.
Он на инфузии морфия и инфузионной терапии, но его состояние стремительно ухудшается.
Let's er... wind up the infusion rate on the Dobutamine and give a bolus dose of adrenaline.
Давайте er... ветер, скорость инфузии на Добутамин и дать болюсной дозы адреналина.
— I... the infusion...
— Да так, инфузию.
She just needs to stay on her... heparin infusion...
Ей нужно продолжать инфузию гепарина...
Time relay is activated and, as you asked, infusion delayed.
Реле времени срабатывает, и, как вы просили, инфузия задерживается.

infusionкапельницу

I need an Infusion!
Мне нужна капельница!
No, an infusion.
Нет, капельница.
Picked him up this morning and took him to the Drip for an infusion.
Взял его утром и отвёз в Дрип на капельницу.
Based on your intake, we're looking at a three-step regimen involving stem cells for regeneration, a bark-based infusion for sedation, and electroconvulsive therapy for activation.
! На основе вашего приема мы проверим трехшаговую систему лечения, включающую стволовые клетки для регенерации, капельницу на основе хинной коры для успокоения, и электрошоковую терапию для стимуляции.
Do you think you could handle the infusion? Yeah.
— Думаешь, ты справишься с капельницей?