incomplete — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «incomplete»

/ˌɪnkəmˈpliːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «incomplete»

«Incomplete» на русский язык переводится как «неполный» или «незавершенный».

Варианты перевода слова «incomplete»

incompleteнеполный

Personnel incomplete.
Неполный состав.
Recipe incomplete.
Рецепт неполный.
Incomplete, actually.
Неполный, вообще-то.
So, I see you have incomplete transcripts from C.U.
Так, я вижу у тебя неполный табель успеваемости из Калифонийского Университета.
Our copy of the codex is incomplete.
Наш экземпляр Кодекса неполный.
Показать ещё примеры для «неполный»...
advertisement

incompleteнезавершённым

God had left the world incomplete, he said.
Бог оставил мир незавершенным, говорил он.
For to understand the ways of the heart... is to grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless surrogate, have left mankind but dazed and incomplete.
Ведь истолковать пути сердец... это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Incomplete.
Незавершённым.
It looks incomplete.
Это выглядит незавершённым
Incomplete on a busted route, and the Panthers are forced to punt.
Незавершенный бросок по неправильной траектории, и Пантеры вынуждены выбивать пант.
Показать ещё примеры для «незавершённым»...
advertisement

incompleteне завершена

Fuel absorption incomplete.
Заправка не завершена.
The reformation of your church is still incomplete, the danger that your country could relapse into a pit of popery still great.
Реформация церкви еще не завершена. Опасность падения страны в бездну папизма по-прежнему велика.
You are incomplete.
Ты не завершена.
Incomplete?
Не завершена?
What does that mean, incomplete?
Что значит «не завершена»?
Показать ещё примеры для «не завершена»...
advertisement

incompleteне полный

The list is incomplete.
Список не полный.
Incomplete file. Next!
Не полный комплект.
I came here because I think it is incomplete.
Я пришла потому что думаю, что он не полный.
It's an incomplete translation.
Это не полный перевод.
Oh, there's a 3/4 partial thumbprint on the side, and it has to be processed manually... it's incomplete.
Сохранилось 3/4 отпечатка на одной стороне, и он должен быть обработан вручную, т.к. он не полный.
Показать ещё примеры для «не полный»...

incompleteнеполноценной

Whatever is out there, be it bloody Rapture, be it nothing... .. I am here... .. incomplete... .. unready... .. but yours!
Как бы там ни было, будь это чёртово вознесение, или не будь ничего я здесь неполноценный неуклюжий но твой!
Everybody should drive a Mini, everybody should own a Mini at some point or you're incomplete as a human being.
Каждый должен водить Mini, каждый должен владеть Mini некоторое время, иначе вы неполноценный человек.
Well, it's an incomplete twin that never developed into a fully-formed person but still exists as a growth feeding off your body.
Ну, это неполноценный близнец который никогда не разовьется в полностью сформированного человека, но всё ещё существует как нарост, кормящийся от твоего тела.
It just all looks a little... incomplete.
И она кажется немного... неполноценной. — О чём ты?
I know this might sound old-fashioned, but right now, I feel incomplete.
Знаю, это может прозвучать старомодно, но сейчас я чувствую себя неполноценной.
Показать ещё примеры для «неполноценной»...

incompleteне закончена

You feel your task is incomplete.
Вы чувствуете, что ваша задача не закончена.
My work there is incomplete.
Моя работа там еще не закончена.
The migration is still incomplete and the backpack is now compromised.
Миграция всё ещё не закончена и рюкзак подвергнут опасности.
She's boldly cast aside a slew of stale ideas... but I think the formula is incomplete.
Она смело отбросила старые идеи... но, по-моему, формула не закончена.
It's incomplete.
Она не закончена.
Показать ещё примеры для «не закончена»...

incompleteнезаконченным

He died before he got to finish the man he invented, so the man was left by himself... incomplete and all alone.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
I trust you above all others because you never leave anything incomplete.
Я доверяю тебе больше других, потому что ты никогда ничего не бросаешь незаконченным.
I'll just take the incomplete and call it a day.
Я просто возьму его незаконченным и завершу дело.
It's clean, it's simple, and it's tantalizingly incomplete.
Это чисто и просто. и дразняще незаконченно
Dad, it's an incomplete play and...
Папа, это незаконченная пьеса и...
Показать ещё примеры для «незаконченным»...

incompleteнесовершенно

Our intelligence is incomplete.
Наша разведка несовершенна.
The only gift I want from you, Niels, is an admission that quantum mechanics is incomplete.
Нильс, мне от тебя нужно лишь признание того, что квантовая механика несовершенна.
I hate to say this, but your research is incomplete.
Не хочется говорить, но ваше исследование несовершенно.
Will's not back, and our file is totally incomplete.
Уилл ещё не вернулся, а наше досье далеко несовершенно.
Your sensors are incomplete.
Твои датчики несовершенны.
Показать ещё примеры для «несовершенно»...

incompleteчего-то не хватает

Incomplete.
Чего-то не хватает.
Something incomplete when you saw them.
Когда их видишь, чего-то не хватает.
Do you feel incomplete?
Ты чувствуешь, что чего-то не хватает?
I can't recall which section... uh, you said that you felt was incomplete.
Я не могу вспомнить, какой параграф... И вы сказали, что чего-то не хватает.
It proves the knight's story is true. But as you pointed out, it's incomplete.
Она доказывает, что рассказ рыцаря — правда, но здесь не хватает части.
Показать ещё примеры для «чего-то не хватает»...

incompleteне полностью

I see that he and Miss Sciuto are listed as incomplete.
Я вижу, что он и мисс Шуто прошли тест не полностью.
Now, either that report was filed incomplete or it was tampered with after.
Либо этот отчёт написан не полностью, либо подвергся изменениям после.
It's still incomplete, but I'm expecting a full recovery.
Не полностью пока, но я ожидаю полного выздоровления.
We have incomplete intel as to the disposition of the Iraqi units here, here and here.
Мы полностью уверены, что вражеские подразделения здесь, здесь и здесь.
I am, however, going to give you an incomplete and recommend further mental evaluation.
Однако, я не собираюсь освобождать Вас полностью и буду рекомендовать дальнейшее психологическое обследование.