inclined — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «inclined»

/ɪnˈklaɪnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «inclined»

На русский язык «inclined» переводится как «склонный» или «наклонный».

Варианты перевода слова «inclined»

inclinedсклонен

Attributes: not inclined to marriage.
К браку не склонен.
The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think...
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать...
The insect gets lift on the downbeat of the wing by twisting it so that the leading edge is inclined downwards.
Насекомое поднимается маша крыльями так, чтобы передний край был склонен вниз.
Is he actually inclined to lose?
Склонен ли он действительно проигрывать?
I am inclined to think that he makes his offer generous... to Mrs. Herbert in order to interest her in a larger and... a grander sale.
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Показать ещё примеры для «склонен»...
advertisement

inclinedнаклонной

She had a feeling of sliding down an incline... of going down... of being always about to drown... with no one to help.
Ощущение соскальзывания по наклонной поверхности... падения вниз... как будто все-время вот-вот утонешь... и никого рядом.
I started to roll down an inclined.
Я начал катиться по наклонной.
For example, the Leaning Tower of Pisa was not always inclined.
К слову, наклонная Пизанская башня не всегда была наклонной.
The next exhalation, Chaturanga dandasana, inclined plane...
Со следующим выдохом Чатуранга Дандасана Все тело вытягиваем по наклонной прямой
What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis?
Как бы ты почувствовал себя, если бы был прикреплен к другому объекту в наклонной плоскости и обернут спиралью вокруг его оси?
Показать ещё примеры для «наклонной»...
advertisement

inclinedсклоняюсь к тому

My former lawyer said there's nothing I can do and truth is, I'm inclined to just...
Мой бывший юрист сказал, что тут я ничего не смогу поделать и правда в том, что я склоняюсь к тому чтобы просто...
* I've been inclined * * ba, ba, ba * * to believe they never would *
Я склоняюсь к тому, Что мне все причудилось.
* oh, I've been inclined * * ba, ba, ba * * to believe they never would * * oh, no, no. *
Я склоняюсь к тому, Что мне все причудилось. Нет, нет.
Oh,I'm more inclined to thinkthey kept the doors shut and loaded upon vitamin C.
О, я больше склоняюсь к тому, что они держали свои двери закрытыми и налегали на витамин C.
Truthfully, I'm inclined not to tell her about Fallon, given my experiences with their judicial system.
Честно, я склоняюсь к тому чтобы не говорить ей о Фэллон принимая во внимание их судебную систему.
Показать ещё примеры для «склоняюсь к тому»...
advertisement

inclinedнамерен

And you are en route to getting yourself killed, and I am not inclined to stand by and watch.
А ты на пути к своей погибели, и я не намерен стоять и смотреть на это.
Well, I am inclined to overrule, Mr. Deerfield.
Я намерен отклонить возвражение, мистер Дирфилд.
And I am inclined to give it to you.
И я намерен дать его вам.
Well, if you inclined to work something out, that's one thing.
Если ты намерен как-то договориться, это одно дело.
I don't feel inclined to step away from it.
И я совсем не намерен отступать.
Показать ещё примеры для «намерен»...

inclinedскорее

I feel rather inclined to tie a bunch of balloons to this phone box.
А я чувствую, что скорее должен подарить воздушные шарики этой телефонной будке.
I also know that people in this world are less inclined to shoot a hostess than, say, an officer of the law.
А также я знаю, что те люди, скорее выстрелят в офицера полиции, чем в администратора.
I understand you'd be inclined to take his word over that of an outsider.
Я понимаю, что вы скорее поверите его слову, чем кому-то постороннему.
I'd be much more inclined to answer your question if you weren't looking at me like I just killed Grams drunk driving.
Я бы скорее ответил на этот вопрос если бы ты не смотрела так, как будто я убил Бабулю сидя пьяным за рулем.
Because Woods might be more inclined to leave us alone if there's another kid there.
Потому что Вудс скорее оставит нас одних, если будет еще один школьник.
Показать ещё примеры для «скорее»...

inclinedрасположен

My clients who would benefit you, who I could introduce to you if I were so inclined.
Мои клиенты, которые бы были выгодны тебе, которых я мог бы представить тебе, если бы я был настолько расположен.
Overruled, but I might be inclined to sustain on the grounds of foundation regarding the antidepressants.
Отклонено, но я был бы больше расположен поддержать ваш протест на основаниях доводов об антидепрессантах.
— If... and I stress «if» with extreme veracity... if I were so inclined, General Washington and Thomas Jefferson are in Virginia.
— Если... и я подчеркиваю «если» с достоверностью... если я был так расположен, генерал Вашингтон и Томас Джефферсон в Вирджинии.
I'm more inclined to tell you where to shove it.
Я более расположен, рассказать тебе, куда ты можешь это всё себе запихнуть.
I'm inclined not to believe you about any of this.
Я не расположен верить ни единому слову.
Показать ещё примеры для «расположен»...

inclinedсогласиться

And I thought you might be inclined to help.
И я подумал ты можешь согласиться помочь.
There are times, Caryl, when I'm inclined to agree with you.
Бывают моменты, Кэрол, когда я готова согласиться с тобой.
I'm inclined to agree with Hank on that.
Тут я предпочитаю согласиться с Хэнком.
He didn't commit the murder. I'm inclined to agree with you, Watson.
Должен с тобой согласиться, Ватсон.
BRENNAN: Your methodology is imperfect, but I'm inclined to agree.
Твоя методология несовершенна, но я вынуждена согласиться.
Показать ещё примеры для «согласиться»...

inclinedготов

— That Steve is inclined to put up the money.
— Дуг сказал, что Стив готов вложить деньги...
But I'm inclined to provide you with a dozen FBI agents and all the wherewithal they need to work that case.
Но я готов предоставить вам 12 агентов ФБР и всё необходимое для расследования этого дела.
Well, Private... though it is true, I'm inclined to indulge you anything... I must watch a film in this young lady's cinema before I can say, yes or no.
И всё-таки, рядовой хотя я готов во всём тебе потакать я хочу устроить пробный просмотр в кинотеатре юной фроляйн прежде чем сказать да или нет.
I'm inclined to give you a shot.
Я готов дать тебе шанс.
So the only thing you're gonna be inclined to do is shut up and follow my lead.
Так что будь готов заткнуться и делать, как я скажу.
Показать ещё примеры для «готов»...

inclinedнаклон

Good incline.
Хороший наклон.
The incline too steep.
Наклон слишком крутой.
After this tunnelm there's a slight incline.
После этого тоннеля небольшой наклон. 4 градуса.
Heart rate's only 90, I'm gonna increase the incline.
Сердечный ритм всего 90, я увеличу наклон.
The opening is 24 inches in diameter, runs at a ten degree incline, so I don't see how we can send a man down there unless we rip up the floor, which I won't be able to fix before people get back here tonight.
Диаметр отверстия — 24 дюйма, наклон 10 градусов, поэтому я не представляю, как туда может попасть человек, если конечно не вскрыть пол, который я не смогу вернуть на место до того как здесь появятся люди.
Показать ещё примеры для «наклон»...

inclinedсклонность

With all my heart, and it doth much content me to hear him thus inclined.
С наслажденьем! Мне радостно узнать, что у него такая склонность.
My daughter seems inclined toward...
Моя дочь проявляет некую склонность, по словам моей...
— I didn't know you were that way inclined.
— Я не знал, что у тебя есть такая склонность.
Oh, Miss Lane was inclined to early retirement,
О, мисс Лэйн выразила склонность досрочно уйти на покой,
It's all psychobabble and rubbish, probably, but... ..I was blaming myself for her being the other way inclined.
Все это, наверное, жалкий лепет и чушь, но я винила себя за эту ее склонность.
Показать ещё примеры для «склонность»...