согласиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «согласиться»

«Согласиться» на английский язык переводится как «to agree».

Варианты перевода слова «согласиться»

согласитьсяagree

Думаю, мы все можем с этим согласиться.
— I think we can all agree on that.
Боюсь, вы могли бы с ними не согласиться.
And I am afraid you might not agree.
— В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия.
Anyways, you have to agree to these three terms.
Тогда я, пожалуй, соглашусь с ней.
Then for once the Duchess and I agree.
Соревнующийся должен согласиться вознаградить мисс Старр... гонораром в 10% от суммы, которую она предлагает.
The challenging local artist must agree to award to Miss Starr an honorarium of only 10 percent of the stakes she offers.
Показать ещё примеры для «agree»...
advertisement

согласитьсяaccept

Мне согласиться или нет?
Should I accept or not?
Вы бы согласились?
— Would you accept?
Вы согласились на это?
Did you accept?
— И ты согласился?
Did you accept?
Я не могу согласиться с идеей, что все эти явления были либо случайностью, либо возникли естественным путём.
I cannot accept the idea that these phenomena were... either random or natural.
Показать ещё примеры для «accept»...
advertisement

согласитьсяtake

Согласиться или нет, твоё право.
You can take it or leave it.
Ты собираешься согласиться на то дело с теми ребятами, друзьями Френчи?
Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy?
Терри, согласись, пожалуйста.
Terry, take this job. Please!
Мсье Жирар согласился нанять её на месяц до моего ухода.
Mr. Girard says we can take her on for a month before I leave.
— Я уговорю его согласиться на 150. — Молодцы!
— I can make him take 150.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

согласитьсяwould

И в доказательство своих слов, не согласишься ли ты поехать со мной и где-нибудь поужинать?
Well, just to prove that I still think so, would you like to take a little drive with me and have dinner somewhere?
Если вы согласитесь, это должно сделать меня очень счастливой.
It would make me very happy if you do it.
Интересно, согласилась бы мисс Марч на то, чтобы я приобрел все картины?
I wonder if Miss March would let me have all of these? Well that depends...
Зачем он согласился?
For what reason would he do that?
И если бы вы согласились помочь...
And, if you would help...
Показать ещё примеры для «would»...

согласитьсяsaid yes

Но ты же согласилась сначала!
But first you said yes!
Он попросил взять у него уроки в школе и я согласился.
He asked me to take over his lessons at school and I said yes.
Знаешь, когда я предложила когда я предложила проводить его в Париж,.. ...он сразу согласился.
When I suggested... going with him to Paris... he said yes immediately.
Я предложила ему пожить тут, он сразу согласился.
When I suggested he live here, he said yes.
Потому что однажды я встретила этого парня, он спросил меня о том, не против ли сесть к нему в машину, И я согласилась.
Because once I met this guy, he asked me the same thing, if I fancied getting into his car, and I said yes.
Показать ещё примеры для «said yes»...

согласитьсяdisagree

Даже если весь мир согласен, я не соглашусь.
Even if the whole world agrees, I shall disagree.
С глубоким уважением, генерал Уильямс, я должен не согласиться.
With the greatest respect, General Williams, I must disagree.
Профессор Сакнуссемм, я вынужден не согласиться с Вами.
Professor Saknussemm, I have to disagree with you.
Но мой второй гость может не согласиться.
But my other guest may disagree.
— Элеонора бы с Вами не согласилась.
Eleanor would disagree with you.
Показать ещё примеры для «disagree»...
Только истинный храбрец согласится на это.
It takes a brave commander to consent to it.
Согласишься ты или нет!
With or without consent!
Спросите, не согласятся ли они на обследование, просто для того, чтобы быть уверенными.
Ask if they would consent to an examination. Just to be certain.
А если я соглашусь, как вы будете жить?
And if I consent, how will you live?
Я прошу вас, умоляю облегчить мои страдания и согласиться стать моей женой.
I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.
Показать ещё примеры для «consent»...

согласитьсяgo along

Что будет, если я соглашусь?
What happens if I go along?
Теперь вы можете согласиться с нами или нет.
You can either go along with us on this or not!
Никакого шока. — Я не могу согласиться с этим, доктор.
— I can't go along with this, Doctor.
но... на этот раз мне придется с вами согласиться.
But, I guess I'll have to go along with you.
Нет, Уатт, но я не могу с тобой согласиться.
No Wyatt, but I can't go along with ya.
Показать ещё примеры для «go along»...

согласитьсяsaid

Я буду идти за вами, пока вы не согласитесь.
I will not go. I will follow till you say aye to me.
Но стоит мне не согласиться с этим, мы поссоримся.
Bu if I say the opposite, we will quarrel.
Что, если мы сейчас согласимся, а потом ночью вдруг передумаем?
Suppose we say okay now, and in the night we change our minds?
Они не согласятся — конец дискуссии.
They say no, end of discussion.
Я соглашусь.
I'll say he is.
Показать ещё примеры для «said»...

согласитьсяadmit

Ты согласился. Ты все начал.
So you admit you set up the whole thing.
Агамемнон, согласитесь со своей ошибкой — эти люди шпионы!
Lord Agamemnon, admit your fault these men are spies!
Согласитесь, что самое мудрое в правилах — это исключение.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
Я должен согласиться, что считал Энжи неподходящей партией для Корди.
I will admit I have wondered if Angie was the right man for Cordy.
Однако вы должны со мной согласиться, что цены заметно изменились с прошлого года.
Still, you must admit, prices have risen considerably since last year.
Показать ещё примеры для «admit»...