consent — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «consent»

/kənˈsɛnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «consent»

consentсогласия

For the past two years you and father have been investing the family fortune. Without my consent.
Вот уже два года вы с отцом распоряжаетесь моим наследством без моего согласия...
But nobody bothered to get my consent.
Но никто не озаботился спросить моего согласия.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
Their president governs with the consent of the people.
У них есть президент, но он руководит с согласия народа.
Not without my consent.
Не без моего согласия.
Показать ещё примеры для «согласия»...
advertisement

consentсогласилась

She consented to stay on with me.
Она согласилась остаться со мной.
Even so, you consented to bury yourself down here?
Но тем не менее ты согласилась похоронить себя здесь заживо?
She finally consented.
Наконец она согласилась.
My mother consented, and before her, the price was agreed on.
Моя мать согласилась, и цены с ней были согласованы.
Comrade Valeria gave her consent to share her life with me.
Товарищ Валерия согласилась разделить со мной свою судьбу.
Показать ещё примеры для «согласилась»...
advertisement

consentразрешение

For example... a Captain in the Rendleshire Fusiliers has to get the consent of his Colonel.
Например, капитан королевской воинской части прежде чем жениться, должен получить разрешение своего командира.
Consent of parents, discretion of registrar.
Разрешение родителей, усмотрение регистратора.
Well, without his consent in writing, I cannot allow this funeral to take place.
Без его подписи я не могу дать разрешение на похороны.
Their informed consent.
Их осведомленное разрешение.
Which takes precedence-— six dying babies or a missing consent form?
Шесть умирающих младенцев или отсутствующая форма на разрешение? Вы не можете этого делать.
Показать ещё примеры для «разрешение»...
advertisement

consentсогласны

And do you consent to the service of Lieutenant Shaw as prosecuting officer, and to myself as president of the court?
Согласны ли вы с назначением лейтенанта Шоу прокурором и с моим назначением в качестве председателя трибунала?
Mr Lukesh, would you consent to a GSR test?
Мистер Лукеш... вы согласны пройти тест на кожно-гальваническую реакцию?
You might at least ask if she and I consent.
Надо же все-таки спросить, согласны ли жених и невеста.
Do you consent?
Вы согласны?
Do I have your consent, Mr. Burke?
Вы согласны, мистер Берк?
Показать ещё примеры для «согласны»...

consentдать согласие

Illinois again requires two-party consent.
По закону штата Иллинойс две стороны должны дать согласие.
She can't move or speak, which means she cannot consent.
Она не может ни говорить, ни двигаться, а это значит, что она не может дать согласие.
Well, this document says that in order to get a player's club bank account, the player must consent to a credit check.
Итак, в документе сказано, для того, чтобы игроку получить банковский счет, игрок должен дать согласие на проверку кредитоспособности.
So Dr D'Antonio, we've heard a lot from the prosecution about the dog Felix's lack of ability to consent to the acts that were recorded in Exhibit A1.
Итак, доктор Д'Антонио, обвинение неоднократно заявляло, что у пса Феликса отсутствует способность дать согласие на действия, записанные в улике A1.
She can't consent.
Она не может дать согласие.
Показать ещё примеры для «дать согласие»...

consentсоглашаться

I should have never consented...
Мне с самого начала не следовало соглашаться...
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers.
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
Why would the patient consent?
С чего бы пациентке соглашаться?
— unable to enjoy, to lie, to calculate. — And above all to consent.
...не в состоянии воспользоваться, лгать, считать а главное — соглашаться.
You can't consent to anything.
Ты не можешь соглашаться или нет.
Показать ещё примеры для «соглашаться»...

consentвзрослые

Well, not that i approve, but they are consenting adults.
Ну, не то, что я одобряю это, но они — взрослые люди.
You are both consenting adults.
Вы взрослые люди. Делайте что хотите.
But I was single, we were both consenting adults, and this was before I met Sophie.
Но я был свободен, мы оба взрослые люди, и это было до того, как я встретил Софи.
Consenting adults in business departments that are supposed to keep each other in check.
Взрослые люди из двух отделов, которые должны друг друга проверять.
Oh, we are consenting adults, Nate.
Мы уже взрослые, Нейт.
Показать ещё примеры для «взрослые»...

consentсоглашение

You know, consent is a fact issue.
Знаете, соглашение зависит от аргументов.
I signed a consent.
Я подписал соглашение.
Mr. Veldt, if I could ask you to sign one last consent form.
М-р Вельт, можно вас попросить подписать последнее соглашение?
— You signed a consent form.
— Ты подписала соглашение.
California is a two-party consent state, so...
В Калифорнии подписывается соглашение между двумя сторонами, так что...
Показать ещё примеры для «соглашение»...

consentдавала согласия

Linda Cavanaugh never consented to any search.
— Линда Кавана никогда не давала согласия на обыск.
I want you to tell him that you do not consent to a search of your residence, okay?
Скажи ему, что ты не давала согласия на обыск помещения, ясно?
Detective, I do not consent to your search of...
Детектив, я не давала согласия на обыск...
— And she didn't consent.
— И она не давала согласия.
You knew Andrea didn't consent.
Ты знал, что Андреа не давала согласия.
Показать ещё примеры для «давала согласия»...

consentпо обоюдному согласию

The abuse of women within the vice industry or the private acts that take place between consenting men?
Насилие над женщинами в индустрии порока или непубличный акт, которым мужчины занимаются по обоюдному согласию?
But only with consenting adults in the privacy of me own home as allowed by the law.
Но только по обоюдному согласию между взрослыми лицами в моем собственном доме, как разрешено законом.
Well, maybe I'm in the minority here, but I just don't think there's anything sick and wrong about a little fucking and punching between consenting adults.
Ну,возможно я здесь в меньшинстве, но, я не считаю, что есть что-то нездоровое, в том, чтобы двое взрослых людей, немного потрахались, по обоюдному согласию.
These are consenting adults who'd like to help.
Они все хотят помочь по обоюдному согласию.
In our case, we're consenting adults, right?
В нашем случае, всё по обоюдному согласию, правда?
Показать ещё примеры для «по обоюдному согласию»...