go along — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «go along»

/gəʊ əˈlɒŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «go along»

«Go along» на русский язык можно перевести как «идти вместе», «продолжать движение», «сопровождать», «соглашаться» или «поддерживать». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «go along»

go alongсоглашаться

The unwashed masses will helplessly follow the leader and go along with any message they spout.
Немытые массы будут беспомощно следовать за лидером и соглашаться с любой идеей, которую он выдвигает.
I never should have gone along with this entire operation.
Я не должна была соглашаться на эту операцию.
Then why go along with it?
Тогда зачем соглашаться?
So, if you're gonna go along with the trend of,
И, если Вы собираетесь соглашаться с тенденцией
But I'm not gonna go along with it right now under these circumstances.
Но я не собираюсь соглашаться с этим прямо сейчас при этих обстоятельствах.
Показать ещё примеры для «соглашаться»...
advertisement

go alongсогласился

Well, I go along with it.
Ну, я согласился.
She thought -— she thought, you know, he might be the answer to our prayers, and I-I went along with it.
И она подумала... вот он, ответ на наши молитвы. И я согласился.
I think I may know why Jason went along.
— Да? Пожалуй, я догадываюсь, почему Джейсон согласился.
He went along with it on his own.
Он согласился сам.
But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился.
Показать ещё примеры для «согласился»...
advertisement

go alongпойти

You better go along, Miss.
Вам лучше пойти самой, Мисс.
Can I just go along the hall?
Могу я одна пойти в холл?
Shall I go along too?
Мне пойти?
Well, the only course of action I can think of is to go along with him.
Что ж, единственный способ действовать — прийдется подумать над тем, чтобы пойти с ним.
You want to go along for the adventure.
Ты хочешь пойти на это рискованное предприятие.
Показать ещё примеры для «пойти»...
advertisement

go alongиди

Go along with you, girl. A cup of tea for the men.
Женщина, иди, принеси чаю для мужчин.
Go along now.
Иди.
Go along, child.
Иди, дитя.
Go along and tell them to move their position from time to time.
Иди и скажи им время от времени менять позицию.
Go along.
Иди.
Показать ещё примеры для «иди»...

go alongходу

Fuck, no. I make it up as I go along.
Очень надо, я придумываю на ходу.
Make it up as you go along!
На ходу придумывай!
You know I just make up these rules as I go along.
Я правила придумываю на ходу.
We pretty much just make it up as we go along.
Да мы просто сочиняем слова на ходу.
So we just make it up as we go along?
Значит все решится по ходу дела?
Показать ещё примеры для «ходу»...

go alongпоехать

I wish I was going along with you, Mildred.
Вот бы мне поехать с тобой, Милдред.
I want to go along to Spain.
— Я хочу поехать в Испанию. Ладно.
So I decided to call in sick and go along with him.
Так что я отпросилась на работе и решила поехать с ним.
Would you like to go along?
Тоже хотите поехать?
Um, I need somebody to stay here, and, uh, someone to go along to the morgue.
Мне нужно, чтобы кто-то остался здесь, а кто-то должен поехать в морг.
Показать ещё примеры для «поехать»...

go alongсмириться

So why should I have to go along with it?
Почему же я должен смириться?
Please, Clark, just try to go along with her.
Пожалуйста, Кларк. Просто постарайся смириться с этим.
Abigail seems capable of getting Phillip to do things or go along with things.
Похоже, Эбигейл способна склонить Филипа ко всякому или с чем-либо смириться.
And I was willing to go along with that because it was fun and weird and not real.
И я был готов смириться с этим фактом потому что это было забавно и странно, и нереально.
— So go along to get along?
— Значит, просто смириться?
Показать ещё примеры для «смириться»...

go alongпойти вместе

Keller threatened my lob, so I lust— l went along with him.
Келлер угрожал мне, и я просто... пошёл вместе с ним.
He asked me to do it, and I went along with it.
Он попросил меня это сделать, и я пошел вместе с ним.
If I didn't go along, he'd tell everyone.
Если бы я не пошел вместе, он скажет все.
I just thought that if I went along with what he wanted, then he'd leave me alone.
Я просто подумал, что если бы я пошел вместе с тем, что он хотел, тогда он оставит меня в покое.
I wanted it went along with the flow.
Я хотел этого. Пойти вместе с течением.
Показать ещё примеры для «пойти вместе»...

go alongподыграй

— Just go along with this, okay?
Подыграй мне, ладно? Конечно, босс.
— Whatever I say, go along with it.
Подыграй мне.
She thinks I'm a detective, so go along with it.
Она думает, что я — детектив, подыграй мне.
Go along with what I'm saying right now.
Подыграй тому, что я сейчас скажу.
Charlotte came up with that to save Daniel, and I... went along with it for her.
Шарлотта придумала это, чтобы спасти Дэниела, а я... подыграл ей в этом.
Показать ещё примеры для «подыграй»...

go alongедет

But if I talk him into it I go along.
Но если уболтаю -тоже еду.
Then I don't go along.
— Значит я не еду!
He's getting a police escort, and Westley's going along.
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
It's so quiet going along here, I can listen to the birdsong.
Она так тихо едет, что можно услышать, как поют птицы.
Then why the hell would you go along with your uncle?
Тогда почему ты хочешь ехать со своим дядей?
Показать ещё примеры для «едет»...