in the picture — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in the picture»
На русский язык «in the picture» переводится как «на картине» или «на изображении».
Варианты перевода словосочетания «in the picture»
in the picture — на картине
Doctor, that was it — that thing in the picture!
Доктор, это она, та штука на картине!
And what did you see in the picture?
А что ты видишь на картине?
Everybody wanna be in the picture, get up and go to the other side of the table.
Всех, кто желает быть на картине попрошу пересесть на другую сторону стола.
I saw you painted in a picture.
Я видел вас на картине.
The lady in the picture down the hall.
Дама на картине внизу в холле.
Показать ещё примеры для «на картине»...
advertisement
in the picture — на фотографии
Are you here, in the picture?
Это вы тут, на фотографии?
Like, ... who are those people in the picture?
Например, Кто эти люди на фотографии?
He looks like a strong man in the picture.
На фотографии он вполне крепок.
Is that you in this picture?
Это ты на фотографии?
Yes, but when you see it in pictures...
Да,.. но когда смотришь на фотографии...
Показать ещё примеры для «на фотографии»...
advertisement
in the picture — на фото
This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in the picture.
Это — вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
We should all be in the picture.
Мы все должны быть на фото.
— Why is she in the picture? — Why?
— Почему она на фото?
They know there was somebody else, you can see it in the picture.
Они знают, что был кто-то ещё — это же видно на фото.
Does it have to do with the lady in the picture?
Это из-за женщины на фото?
Показать ещё примеры для «на фото»...
advertisement
in the picture — на снимке
Wait, I want to be in the picture too!
Постойте, я тоже хочу быть на снимке!
When I saw my mother in your memory, she was so beautiful... just as beautiful as she is in this picture.
Я видел мою маму в твоих воспоминаниях, она так красива так же красива как на снимке.
— Sam should be in the picture.
— Сэм должен быть на снимке.
With that young man in the picture...
С этим парнем на снимке...
Because that horse in the picture, Rospini's horse, I remember
Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м.
Показать ещё примеры для «на снимке»...
in the picture — на картинке
What do you see in the picture, Dara?
Что ты видишь на картинке, Дара?
In the picture, maybe, but in reality...
На картинке, возможно, но в действительности...
So it takes a story that's actually a fiction... to make you and the baby in the picture identical to create your identity.
То есть, требуется целая история, которая на самом деле выдуманная, чтобы сделать тебя и ребёнка на картинке идентичными, и воссоздать твою личность.
Uh, it's not like that in the picture.
Но это не так, как на картинке.
That's not how it looks in the picture.
На картинке он выглядит по-другому.
Показать ещё примеры для «на картинке»...
in the picture — в фильме
Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again.
Но если бы я получил эту роль в фильме... я снова бы вернулся на вершину.
That guy Phillip in the picture, what does he do, he frame you in the end?
Тот парень Филипп в фильме, что, он сделает, он предаст Вас в конце?
Now, the woman in the picture with Grant, her name was, um...
Там, в фильме, была одна девушка. — Ее звали... — Эва Мари Сент.
She didn't sound that way in the picture.
В фильме она так не звучала.
She doesn't wanna be in this picture.
Она не хочет сниматься в фильме.
Показать ещё примеры для «в фильме»...
in the picture — в кино
— Acting in pictures.
— Сниматься в кино.
I told you I went uptown and took in a picture.
Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
You took in a picture?
Зашла в кино.
We were young, we were in love and we were working in the pictures.
Мы были молоды и любили и мы работали в кино.
I've killed dozens of people, in pictures.
Я убил десятки людей в кино.
Показать ещё примеры для «в кино»...
in the picture — в курс дела
— Well, put me in the picture.
— Ну что, введите меня в курс дела.
— Cosworth will put you in the picture.
— Косворт введет тебя в курс дела.
Mr Glossop was kind enough to put me in the picture when he telephoned.
Да, сэр, мистер Глоссоп ввел меня в курс дела. Он звонил мне недавно.
He'll put you in the picture.
Он введет вас в курс дела.
I'd better put you in the picture.
Мне лучше ввести вас в курс дела.
Показать ещё примеры для «в курс дела»...
in the picture — в кадре
Make sure our temporary tats are in the picture.
Только убедитесь, что наши временные тату в кадре.
SINCE MICHAEL'S NO LONGER IN THE PICTURE.
С тех, пор как Майкла нет в кадре.
Then I appear in the picture, completely lost in ecstasy... I'm just having fun.
Тогда в кадре появляюсь я, совершенно поглощенный экстазом...я просто веселюсь.
— It's what it tells us about — arm-length aggression, he's a loner, dad's not in the picture, you know?
Вот о чем нам это говорит — агрессивное положение рук, он одиночка, папы нет в кадре, видишь?
Get the star in the picture.
Захватите звезду в кадр.
Показать ещё примеры для «в кадре»...
in the picture — на этой фотке
Man, I look good in this picture.
Чёрт, я шикарна на этой фотке.
I would do anything for the women in this picture.
Я сделаю что угодно для женщин на этой фотке.
Did you Photoshop my face in this picture?
Ты отфотошопил моё лицо на этой фотке?
The girl in that video... was the girl in the picture with you.
Эта девушка с видео. Она была на фотке с тобой.
Some guy from your college tagged you in a picture.
Какой-то чувак из твоего колледжа отметил тебя на фотке.
Показать ещё примеры для «на этой фотке»...