in the hands of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the hands of»

in the hands ofв руках

Me in the hands of the police.
Я в руках полиции.
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God who blinds some, enlightens others and moves where he will.
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он — что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
To mark the Easter celebration, the Neapolitan newspaper «Roma» printed a photo from the Korean War, depicting a giant chocolate egg held in the hands of a Parisian child, next to the giant hand of an American soldier holding three grenades.
В пасхальные дни неаполитанская газета «Рим» опубликовала фотографию в связи с войной в Корее. На фотографии парижский мальчик держит в руках гигантское шоколадное яйцо, а рядом — американский солдат со связкой гранат.
Its owners returned to Spain, leaving it in the hands of...
Его владельцы вернулись в Испанию, оставив его в руках...
We hope to find out how the salvaged deflector array ended up in the hands of the Ferengi.
Мы надеемся выяснить, как подержанный дефлектор оказался в руках ференги.
Показать ещё примеры для «в руках»...

in the hands ofв руках богов

The rest lies in the hands of the gods.
Остальное в руках Богов.
Your life is in the hands of the gods.
Ваши жизни в руках богов.
Everything is in the hands of the gods.
Все в руках Богов.
It rests in the hands of the gods.
Остальное в руках богов.
Whether we live or die today is in the hands of the gods.
Выживем или умрём сегодня — всё в руках богов.
Показать ещё примеры для «в руках богов»...

in the hands ofзависит от

We're all in this together, and you and your career are in the hands of those assholes. Including this one. Does that answer your question?
Мы оба вляпались в это, мистер, и твоя карьера зависит от этих идиотов, включая того, который перед тобой.
It's in the hands of the boomer now.
Теперь всё зависит от оператора.
It's in the hands of some physician I've never even met.
Всё зависит от какого-то врача, которого я не знаю.
My fate's in the hands of a four-year-old who has seven other imaginary friends.
Моя судьба зависит от четырехлетней, у которой еще 7 воображаемых друзей.
Well, that's in the hands of the court.
Что ж, это зависит от суда.
Показать ещё примеры для «зависит от»...

in the hands ofв руках божьих

By this evening he was in the hands of god.
Вечером он уже был в руках божьих.
We are in the hands of God.
Все в руках Божьих.
We're in the hands of God.
— Все мы в руках Божьих.
We're all in the hands of God.
Мы все в руках Божьих.
It's in the hands of the College of Cardinals, Mother.
Все в руках Божьих. Все в руках кардиналов, мама.

in the hands ofв руках господа

I thought that I was in the hands of God... that God loved me...
Что я в руках Господа, что он любит меня, оберегает.
You may not understand, Frau Doctor, but our fate is in the hands of God now.
Вы не можете понять этого, фрау доктор, но теперь наша судьба находится в руках господа.
It's in the hands of God.
Всё в руках Господа.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном.