in the back of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the back of»

in the back ofза спиной

Turn around-— let me stand in back of you.
Отвернись, я должна стоять за спиной.
You throw yourself into work, hide in the back of an ambulance?
Ты бросился в работу, спрятался за спиной скорой помощи?
Dear Lord, before we eat this meal, we ask forgiveness for our sins, especially Boyd, who blew up a black church with a rocket launcher, and afterwards, he shot his associate, Jared Hale, in the back of the head out on Tates Creek Bridge.
Господи, перед тем, как мы приступим к трапезе, прости нам все наши прегрешения, в особенности Бойду, который взорвал церковь черных из гранатомета, и после чего, застрелил своего сообщника Джареда Хейла, со спины в голову на мосту Тейтс-Крик.
I could feel his eyes digging holes in the back of my neck. Made me feel crazy.
А он всё сверлил дырку в моей спине, с ума меня сводил.
I mean, sometimes you gotta have eyes in the back of your fucking head.
Хочу сказать, что иногда, нужно иметь глаза на спине, черт возьми.
Показать ещё примеры для «за спиной»...
advertisement

in the back ofна затылке

Has eyes in the back of his head.
У профессора Топаза глаза на затылке.
You cannot have eyes in the back of your head.
Даже у тебя, мой дорогой друг, нет глаз на затылке.
I got eyes in the back of my head.
У меня есть глаза на затылке.
When they found her body with the dent in the back of her head, it was natural to assume she was bludgeoned to death.
Когда они нашли ее тело, с раной на затылке, было разумно предположить, что она была забита до смерти.
Yeah, you got eyes in the back of your head.
Да, у тебя глаза на затылке.
Показать ещё примеры для «на затылке»...
advertisement

in the back ofна заднем сидении

Why do you think I was in the back of a taxi?
Почему вы думаете я оказался тогда на заднем сидении такси во время рейда отдела нравов?
I remember one time, ritchie got sick in the back of your car, and you threw up out the window.
Я помню, как однажды Ричи стошнило на заднем сидении твоей машины...
Anything could have happened in the back of a car!
Все, что угодно, могло произойти на заднем сидении машины!
Found in the back of the car.
Нашли на заднем сидении машины.
My soul mate is not some guy That knocked me up in the back of a minivan.
Моя родственная душа— это не тот парень, от кого я залетела на заднем сидении минивэна.
Показать ещё примеры для «на заднем сидении»...
advertisement

in the back ofв кузове

Just like I figured in a back of a truck, under a tarp.
Как и задумал. В кузове грузовика, под тряпками.
I was contemplating stowing away in the back of his truck on Saturday.
Я намеревалась по-тихому спрятаться в кузове его грузовика в субботу.
Not only did we get to miss our own graduation... but we got to ride home in the back of a pig truck.
Мы не просто пропустили свой выпускной... а еще и ехали домой в кузове грузовика со свиньями.
They got LJ in the back of the van.
Эл-Джей в кузове.
And we took shelter in the back of the truck.
И мы спрятались в кузове.
Показать ещё примеры для «в кузове»...

in the back ofв задней части

In the back of her closet, in the shoe box.
В задней части шкафа, в обувной коробке.
When I talk to him, I talk to him face-to-face, in my office, in the back of the club.
Я разговаривал с ним один на один, в моем офисе, в задней части клуба.
Feel that sharp pain in the back of your neck?
Чувствуешь острую боль в задней части шеи?
I thought he was in the back of the plane.
Но я думал... он был в задней части самолета...
See, you really are in the back of a sinking Jumper.
Видите, вы действительно в задней части тонущего джампера.
Показать ещё примеры для «в задней части»...

in the back ofв багажнике

Look in the back of that car for some gloves.
Поищу в багажнике. Может есть перчатки.
Bannister kept a tool box in the back of his car. In it was a utility knife... with a retractable blade.
В багажнике его машины был ящик с инструментами, и домашним ножом.
So... the only thing connecting us with the case is in the back of your car, which is parked outside?
Так, ты хочешь сказать, что единственное за что на нас могут повесить дело, лежит в багажнике твоей машины, которая стоит возле бара? !
Something involving a foreign kid in the back of a car.
Кое-что, что касается иностранного ребенка в багажнике.
I found this sample in the back of his car.
Я нашла этот образец в багажнике его машины.
Показать ещё примеры для «в багажнике»...

in the back ofна заднем

The guy in the back of your car is crazy!
У вас на заднем сиденье сумасшедший!
The guy in the back of your car is crazy.
У вас на заднем сиденье сумасшедший.
You were conceived in the back of this car.
Ты был зачат в ней — на заднем сиденье.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car.
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Показать ещё примеры для «на заднем»...

in the back ofв конце

— The official sign up sheet for the speech contest has gone up in the back of the room.
— Лист для записи желающих участвовать в конкурсе ораторов — висит в конце класса.
Hey, i got a list of five-Digit numbers In the back of her address book.
Эй, у меня список пятиразрядных чисел они записаны в конце ее записной книжки.
Yeah, which he keeps in the back of the stall.
Да, которые он держал в конце киоска.
I wish I could sit in the back of the class again.
Жаль, что я больше не сижу в конце класса.
Now, remember that there's gonna be people way in the back of that room, and they need to hear you too.
Помнишь, вот там будут люди далеко в конце этой комнаты, и они тоже должны тебя услышать.
Показать ещё примеры для «в конце»...

in the back ofв фургоне

In the back of a bus?
В фургоне?
Help yourself... ...in back of the wagon
Конечно, он в фургоне.
I wasn't in a rush to tell my friends about humping someone's red-faced, baldheaded, out-of-breath dad in the back of a catering truck.
Вот еще. Буду я хвастаться, как краснолицый, лысоватый одышливый старикашка оприходовал меня в фургоне мороженщика!
— He never looked in the back of the truck.
— Он не заглядывал в фургон. — Серьезно?
It's either that, or we throw him in the back of a van and have an agency interrogation team go to work on him.
Или так или нам придется засунуть его в фургон и попросить ребят из отдела допросов «поработать» с ним.
Показать ещё примеры для «в фургоне»...