in order to — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in order to»

/ɪn ˈɔːdə tuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «in order to»

На русский язык «in order to» переводится как «для того чтобы» или «с целью».

Варианты перевода словосочетания «in order to»

in order toс целью

In order to obtain the position of the Head of Department.
С целью получить место начальника отдела.
Wolf Fishbein said, in order to hide the bodies... you ate them!
Вульф Фишбайн говорит, с целью скрыть трупы... ты их съел!
They used Ito and his gang to circulate counterfeit yen in order to devalue the currency.
Они использовали Ито и его банду для отмывания фальшивых йен с целью понижения курса йены.
A number of internal agency procedures were revised in order to encourage increased implication of NGO in UCDI programs and projects.
Некоторые внутренние процедуры в агентстве были пересмотрены с целью увеличения вовлеченности негосударственных организаций в программы и проекты ЮСДИ.
One... locomotive number 33 shall be declared a national historic monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway network of our small, dear nation.
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Показать ещё примеры для «с целью»...
advertisement

in order toчтобы выжить

It seems to me that in order to survive, it would have to have some form of natural armour plating.
Чтобы выжить, вероятно, оно должно иметь какое-то защитное покрытие.
Today the world is smaller... and a virus does not need a strong host in order to spread.
Сегодня фашизм умён и ему больше не нужно тело, чтобы выжить.
In order to survive, a sun-like star must find a new source of fuel.
Чтобы выжить, подобная Солнцу звезда должна найти новый источник топлива.
He'll know he's a Klingon and how to speak the language and virtually everything he needs to know in order to survive— except who he is.
Он будет знать, что он клингон, знать клингонский, и фактически всё необходимое, для того, чтобы выжить, за исключением того, кто он.
My father called me to his study one day and said, in order to survive, we had to separate.
И сказал, что мы должны будем расстаться, чтобы выжить. Хейли Джоэл Осмент Уиллем Дэфоу
Показать ещё примеры для «чтобы выжить»...
advertisement

in order toчтобы сделать

I have found over the years, there are many who want the experience of memory retrieval, but who lack some encouragement in order to come forward.
Спустя годы опытов, я вижу, что были многие кто хотел бы восстановить свои воспоминания, им не хватило смелости, чтобы сделать этот шаг.
In order to operate on Mr. Maynard, we have to separate you two.
Чтобы сделать операцию мистеру Мейнарду, нам придется разделить вас.
In order to test you, Mrs. Larson, we have to do a spinal tap.
Чтобы сделать анализы, миссис Ларсон, нам придется сделать пункцию позвоночника.
Now, that's where you have to answer a personal question about your dating life truthfully in order to move on.
Теперь тебе нужно правдиво ответить на один вопрос из твоей личной жизни, чтобы сделать этот ход.
It may be possible to manually disengage the laser fusion initiator, but in order to do that we have to be in the reactor room.
Можно вручную отключить лазерные катализаторы реакции, но сделать это можно только изнутри реакторной комнаты.
Показать ещё примеры для «чтобы сделать»...
advertisement

in order toдля этого нужно

I did inform the harbor office that I had to leave early. In order to bring the children to shore.
Я лишь сообщил в офис гавани, что рано уеду и что мне нужно помочь отвезти детей.
It will take even more lives in order to complete it.
Для его завершения мне нужно больше жизней.
In order to ensure this... an independent, permanent investigative body... dealing with police corruption, like this commission, is essential.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
In order to do so I have to know who's in it except for Fred learn about their channels, reach the buyer.
Для этого нужно выйти на тех, кто стоит за Фредом.
In order to receive only Lauro.
Им нужно было, чтобы Лора осталась одна..
Показать ещё примеры для «для этого нужно»...

in order toв порядке

The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
We make these initiatives in order to improve our service.
Эту инициативу мы предприняли в порядке улучшения наших услуг.
I realised fast that in order to keep this old place going, I had to make one unpopular decision after another, regardless of who hated me for it.
Я быстро осознал, что чтобы содержать эту клинику в порядке приходится принимать гадкие решения одно за другим несмотря на ненависть других
When I think about all that we still have to do in order to prepare this kitchen...
Столько придется потрудиться, чтобы привести эту кухню в порядок.
And this includes our children as machines to be systemized in order to ensure product.
И это включает наших детей как машины систематизируют в порядок окончательный результат.
Показать ещё примеры для «в порядке»...

in order toздесь

Yes, you see, I've accelerated the tempo there in order to depict the yearning of the superego.
Видите ли, здесь я ускорил темп чтобы отобразить стремление супер-эго.
To pocket some balls, in order to win Well, this is war
А здесь война... здесь...
Guess you'd have to be in order to dig up a grave in the middle of the day.
Предполагаю, что ты здесь из-за раскопанной посреди бела дня могилы?
Gentlemen. I've requested this meeting in order to make you a proposition.
Господа, я пригласил вас собраться здесь для того, чтобы кое-что предложить.
I come here in order to make the tombstone
Я приезжаю здесь для того, чтобы сделать tombstone

in order toполучить

In order to become accredited a school must meet three requirements.
Чтобы получить лицензию, колледж должен отвечать 3 требованиям.
The reincarnation of Yetaxa will prove to the people that you don't need to sacrifice a human being in order to make it rain.
Воплощение Етаксы докажет людям что нет нужды в жертвах, чтобы получить дождь
In order to win a lot of money.
Как получить много денег.
And I think we both know that Jack will have issues with what must be done in order to get it.
И я думаю, что мы оба знаем, что у Джека есть свои представления о том, как мы можем ее получить.
Mr. Morris, we need to position you correctly in order to get a clear image.
Мистер Моррис, нам надо разместить вас правильно, что получить ясную картину происходящего.

in order toнеобходимо

Hurricanes, as we know them, need water in order to form.
Известно, что для возникновение ураганов необходима вода.
the turbines require bearings and lubrication of those bearings in order to keep operating.
В турбинах есть подшипники, которым необходима смазка.
Human beings have to be unfair sometimes in order to live.
Иногда бесчестным быть просто необходимо.
In order to understand today's world, we need cinema, literally.
Нам необходимо кино, в буквальном смысле слова, чтобы понять сегодняшний мир.
You need to make some money in order to pay the installments.
Чтобы выплачивать ссуду, вам необходимо зарабатывать.

in order toсоздания

What we need today is fresh money in order to create jobs and to invest.
Сегодня нам нужны ликвидные активы, для создания рабочих мест, для инвестиций...
So could this beam be a means to access the gate's subspace field in order to create some kind of time inversion outside of subspace?
Может, этот луч является средством доступа с подпространственному полю врат для создания какой-то инверсии времени вне подпространства?
I have reason to believe that they are being used in order to inflate occupancy figures.
Я полагаю, что старшие врачи используют его для создания нереального процента переполненности.
"Greed and Competition are not the result of immutable human temperament greed and fear of scarcity are in fact being created and amplified... the direct consequence is that we have to fight with each other in order to survive.
Жадность и Соперничество — не являются результатом неизменного людского нрава ...жадность и механизм создания дефицита, фактически, созданны и усиленны... они и являются причиной нашей борьбы за выживание.
This is a story of love and death, and of a scientist who through his misunderstood science, which consists of creating eternal life, manages to create a bridge between life and death, and in order to reach his goals
Это история любви и смерти. И учёного, которому вследствие его недооценённой науки... Заключающейся в создании вечной жизни...