in line — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in line»
На русский язык «in line» переводится как «в очереди» или «в строю».
Пример. I was standing in line for two hours to buy the concert tickets. // Я стоял в очереди два часа, чтобы купить билеты на концерт.
Варианты перевода словосочетания «in line»
in line — в очереди
A week ago, I was standing in line, holding a tuna baguette, queuing up for easyJet.
Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
You have to stand in line all night long.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
I have to stay in line for the butcher.
Я должна стоять в очереди на мясо.
Take your place in line, please.
Займите место в очереди для проверки.
His fame spread so much, lad, people used to come stand in line, waiting to buy.
Слава о нем так распространилась, что люди стояли в очереди, чтобы купить.
Показать ещё примеры для «в очереди»...
advertisement
in line — в строй
— Get back in line, please.
— Встаньте, пожалуйста, в строй.
Come on! Dress it up there. Get in line!
Давайте, одевайтесь и в строй.
Leave the cart and get in the line. Pusti voz in pojdi v kolono.
Оставь тележку и иди в строй.
Get in the line, you idiot!
Иди в строй, идиот.
You, get in the line.
Ты, встань в строй.
Показать ещё примеры для «в строй»...
advertisement
in line — в линию
— Come on, you kids. — Come on, get in line here.
Становитесь в линию.
Everybody in line!
Все в линию!
Well, we are standing in line and according to our ranks.
Итак, мы стоим в линию, согласно нашему рангу.
Stand in line.
Становитесь в линию.
Keep in line!
Держаться в линию!
Показать ещё примеры для «в линию»...
advertisement
in line — в ряд
Try to stay in line.
Старайтесь двигаться в ряд.
Get in line.
В ряд.
Get in line.
Становитесь в ряд.
Stand in line at once.
Встань в ряд. Быстро!
Get your diapered butts in line ! Get over here !
Постройте свои задницы в ряд!
Показать ещё примеры для «в ряд»...
in line — следующий
Next person in line!
Следующий!
Rubber stamp, thank you, next in line.
Печать есть, спасибо, следующий.
— Next in line, please.
— Следующий!
— The next in line already has a plan.
— Я думаю, следующий уже имеет план.
Thanks. Okay, next in line please? Naaaa!
Окей, следующий пожалуйста?
Показать ещё примеры для «следующий»...
in line — при исполнении
Died in the line of duty.
Погиб при исполнении.
— I got shot in the line of duty.
— Я был ранен при исполнении.
Killed in the line of duty!
Ты погибнешь при исполнении!
In the line of duty.
При исполнении обязанностей.
Mike Griffin was killed in the line of duty by these fuck scum-sucking...
Майка Грифина убили при исполнении долга эти сволочи! Чтоб их!
Показать ещё примеры для «при исполнении»...
in line — в шеренгу
Have you never heard of standing in line?
Вы никогда не слышали о построении в шеренгу?
Move to the right and stay in line.
Идите направо и строитесь в шеренгу.
In line, right marker.
В шеренгу, равняйся.
— In line to the right.
— В шеренгу, равняйся!
In line you dog!
В шеренгу, вы, собаки!
Показать ещё примеры для «в шеренгу»...
in line — стоять в очереди
No, I did not come here to wait in line.
Нет, я пришла сюда не для того, чтобы стоять в очереди.
At least we don't have to wait in line for a bowl of soup like they do outside.
По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе.
I didn't have to wait in line at the bakery on Sunday morning for fresh bread.
В воскресенье утром мне не надо было стоять в очереди за свежим хлебом.
I would've been here sooner, but I had to wait in line.
Я был бы здесь раньше, но пришлось стоять в очереди.
We can't wait in line! We have to be in school on Monday!
У нас нет времени стоять в очереди — нам в понедельник в школу!
Показать ещё примеры для «стоять в очереди»...
in line — построиться
Stay in line there.
Построиться там.
Everyone get in line!
Всем построиться!
Get in line now!
Построиться!
— so they can get in line and follow.
— ... чтобы они могли построиться и маршировать.
Stand in a line quickly.
Построились быстро!
Показать ещё примеры для «построиться»...
in line — в узде
Having trouble keeping the civilians in line?
Проблемы с удержанием гражданских в узде?
About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line.
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
Keep these men in line!
Держать! Их! В узде!
Help you keep him in line.
Поможет держать его в узде.
You think I need help keeping house in line?
По-твоему, мне требуется помощь, чтобы удержать Хауса в узде? Нет.
Показать ещё примеры для «в узде»...