immunity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «immunity»

/ɪˈmjuːnɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «immunity»

На русский язык «immunity» переводится как «иммунитет».

Варианты перевода слова «immunity»

immunityиммунитет

The answer to me is obvious. Immunity.
Ответ для меня очевиден — иммунитет.
Simply because there is something within our bodies, a chemistry which gives us special immunity to that which killed the others.
Просто потому что что-то есть в наших телах, что-то особое, отчего мы имеем особый иммунитет к тому, что убило остальных.
He talks about immunity.
Но он говорит про иммунитет.
As a result, I have immunity.
В результате у меня есть иммунитет.
Our mission has diplomatic immunity.
У нашей миссии дипломатический иммунитет.
Показать ещё примеры для «иммунитет»...
advertisement

immunityнеприкосновенность

MPs enjoy parliamentary immunity.
Депутаты имеют парламентскую неприкосновенность.
Rather than testify against you, Mr Mohammed has invoked his diplomatic immunity.
Чтобы не свидетельствовать против вас, мистер Мохаммед использовал свою дипломатическую неприкосновенность.
Diplomatic immunity?
— Дипломатическая неприкосновенность?
As an MP I claim parliamentary immunity.
Я депутат, у меня парламентская неприкосновенность.
In Monsieur Kamal diplomatic immunity.
Потому что он имеет дипломатическую неприкосновенность.
Показать ещё примеры для «неприкосновенность»...
advertisement

immunityзащиту

— What if we offer him immunity?
— Что если мы предложим ему защиту?
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation.
И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество.
I also want immunity from the International Criminal Court.
Я хочу защиту от Международного уголовного суда.
You promised me immunity.
Вы обещали мне защиту.
Surrender all your compatriots and I will offer you not only immunity, but reinstatement at an Imperial training academy.
Выдай нам всех твоих сообщников, а я предоставлю тебе защиту и восстановлю тебя в имперской академии.
Показать ещё примеры для «защиту»...
advertisement

immunityсыворотку

Piper Baird has agreed to make the immunity shot for us.
Пайпер Бэрд согласилась сделать для нас сыворотку.
She knows how to make the immunity shot now, but Sands has her.
Она знает, как создать сыворотку, но её схватил Сэндс.
As soon as Sands and his people figured out how to make that immunity shot, do you really believe they kept me alive?
Как только Сэндс с командой выяснят, как сделать сыворотку, думаешь, они оставят меня в живых?
They made Piper create the immunity shot.
Они заставили Пайпер создать сыворотку.
So if Piper can make the immunity shot, then Sands can't control me anymore, and I can finally tell him,
И если Пайпер сможет разработать сыворотку, то Сэндс больше не будет контролировать меня, и я смогу наконец-то сказать ему:
Показать ещё примеры для «сыворотку»...

immunityосвобождение

Do you have the authority to offer him immunity?
У вас есть полномочия предлагать ему освобождение?
Let it be known that, for services to the Sheriff, the outlaw Allan A. Dale has been given immunity from prosecution.
Да будет известно, что за услуги шерифу, разбойнику Аллану Дейлу было дано освобождение от преследования.
Are you willing to testify against natalie for immunity?
Ты готов давать показания против Натали в обмен на освобождение?
Considering the severity of the allegations, immunity is off the table.
Учитывая тяжесть обвинений, освобождение не обсуждается.
Immunity, for your help in locating a suspect in the Bennett and Newsom murders.
Освобождение в обмен на твою помощь в поисках подозреваемого в убийствах Беннетов и Ньюсома.
Показать ещё примеры для «освобождение»...

immunityсоглашение о неприкосновенности

Is that the immunity agreement?
Это соглашение о неприкосновенности?
I saw on the news this morning, the D.A. offered him an immunity deal.
Так сказали в новостях, полиция предложила ему соглашение о неприкосновенности.
I have an immunity deal.
У меня есть соглашение о неприкосновенности.
I have an immunity deal.
У меня соглашение о неприкосновенности.
Is that why you've been hesitant to sign the immunity deal?
Это поэтому ты не решаешься подписать соглашение о неприкосновенности?
Показать ещё примеры для «соглашение о неприкосновенности»...

immunityполучит иммунитет

The assistant solicitor offered them a deal before trial... the first one to roll on the other would get full immunity.
Обвинитель предложил им сделку, еще до суда... первый кто сдаст другого, получит иммунитет.
The minute Dana's immunity deal is back in place, we can roll up the names, close this out.
Как только Дана получит иммунитет, мы узнаем имена, все устроим.
And let's not forget the evidence against Ms. Keating, that Mr. Gibbins was about to take an immunity deal incriminating her.
И не будем забывать об уликах против мисс Китинг, за которые мистер Гиббинс едва не получил иммунитет.
In exchange, we'd like an immunity deal for all charges against Ms. Keating.
Взмен мы хотим получить иммунитет от всех обвинений против мисс Китинг.
Now, as the winner of the Immunity Challenge,
Получив иммунитет,
Показать ещё примеры для «получит иммунитет»...

immunityиммунитет в обмен

Immunity for a name!
Иммунитет в обмен на имя!
They offered you immunity to roll on him.
Они предложили тебе иммунитет в обмен на показания против него.
Immunity for a name.
Иммунитет в обмен на имя
One night, from sunset to sunrise, I gave Neal full immunity to tell me everything he'd ever done.
Однажды ночью, от заката до рассвета, я предоставил Нилу полную иммунитет в обмен на то, чтобы он рассказал мне обо всем, что совершил.
He jumped at an immunity deal.
Он ухватился за сделку в обмен на иммунитет.

immunityполный иммунитет

He gets blanket immunity.
Он получает полный иммунитет.
You get... blanket immunity and a sandwich.
Ты получаешь... полный иммунитет и сэндвич.
He's not getting blanket immunity.
Он не получит полный иммунитет.
He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution.
Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет.
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program.
И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей.