неприкосновенность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неприкосновенность»

«Неприкосновенность» на английский язык переводится как «inviolability» или «immunity».

Варианты перевода слова «неприкосновенность»

неприкосновенностьimmunity

Депутаты имеют парламентскую неприкосновенность.
MPs enjoy parliamentary immunity.
— Дипломатическая неприкосновенность?
Diplomatic immunity?
А дипломатическая неприкосновенность?
What about immunity?
Я депутат, у меня парламентская неприкосновенность.
As an MP I claim parliamentary immunity.
Потому что он имеет дипломатическую неприкосновенность.
In Monsieur Kamal diplomatic immunity.
Показать ещё примеры для «immunity»...
advertisement

неприкосновенностьprivacy

Объявлен в международный розыск по множеству обвинений... в подделке акций, шпионаже, в политических манипуляциях,... в терроризме и нарушении неприкосновенности кибермозга.
Internationally wanted on dozens of charges of stock manipulation, spying, political engineering terrorism, and violation of cyber-brain privacy.
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
We have some rights to privacy.
Ах, вы хотите, неприкосновенности частной жизни.
Oh, you want your privacy.
Неприкосновенность личной жизни.
Privacy issues.
У меня есть право на неприкосновенность личной жизни.
— Sir I have a reasonable right to privacy.
Показать ещё примеры для «privacy»...
advertisement

неприкосновенностьsanctity

Ты испачкал неприкосновенность моего дома!
You soiled the sanctity of my home!
Как мы можем сказать, что у этого института есть неприкосновенность?
How can we say the institution has any sanctity?
Мы должны быть бдительны, чтобы те злоумышленники не вернулись и не нарушили неприкосновенность священного Пробного Камня.
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone.
Но есть ещё неприкосновенность жизни, ваша честь.
But there is a sanctity to life, Your Honor.
И государство заинтересовано в этой неприкосновенности.
A state has interest in that sanctity.
Показать ещё примеры для «sanctity»...
advertisement

неприкосновенностьintegrity

С одной стороны, фривольность, с другой — неприкосновенность.
Frivolity or integrity.
И я вижу то же самое, ту же трусость в нашей борьбе с Европейским Сообществом: трусость! Для независимости Британии требуется неприкосновенность фунта!
And I see the same thing, the same cowardice in our fight within the European Union, cowardice, for the sovereignty of Britain, the integrity of the pound!
Послушай, Джесси и я оба уважаем неприкосновенность хора слишком сильно, чтобы испортить состязание.
Look, Jessie and I both appreciate the integrity of show choir too much to soil the competition.
также физическое здоровье, телесная неприкосновенность, развитие чувств, воображения и мышления;
bodily health; bodily integrity; the development of the senses, imagination and thought;
Нельзя убедить людей с таким чувством неприкосновенности.
You can't dissuade people with that much integrity.
Показать ещё примеры для «integrity»...

неприкосновенностьexpectation

У мисс Сеттен есть право на неприкосновенность частной жизни, право не обнажать грудь.
Ms. Setten has an expectation As to the privacy of her breasts.
Ваша честь, гражданин имеет право на неприкосновенность частной жизни в своём собственном доме.
Your Honor, a citizen has the expectation of privacy inside his own home.
— И вы ожидали неприкосновенность частной жизни в своем доме?
— And you have an expectation of privacy in your home? Especially in your bedroom?
Это общепризнанный факт, что человек обоснованно ожидает неприкосновенность частной жизни в своём собственном доме.
It is well-established that a person has a reasonable expectation to privacy in his own home.
Тогда, когда они видны публике и нет права на неприкосновенность частной жизни, вида какой-то части тела.
Where they're visible by the public And there's no expectation of privacy as to the body part.
Показать ещё примеры для «expectation»...

неприкосновенностьimmunity deal

У меня есть соглашение о неприкосновенности.
I have an immunity deal.
У меня соглашение о неприкосновенности.
I have an immunity deal.
Когда будет неприкосновенность.
This immunity deal.
Дай мне копию этого, э, документа о неприкосновенности, которую подписал Джейкоб Найтхорс.
Give me a copy of that, uh, immunity deal that Jacob Nighthorse signed.
Назовите имя старшего партнера, к которому вы обратились за помощью, и я буду просить о вашей неприкосновенности.
Divulge the name of the senior partner that you turned to for help, and I will petition the powers that be to extend you an immunity deal.
Показать ещё примеры для «immunity deal»...

неприкосновенностьdiplomatic immunity

Чувак, я только что достал для нас депутатскую неприкосновенность.
Dude, I just got us diplomatic immunity.
Это личное дело, Оливия, под защитой неприкосновенности и договором о неразглашении, который вы подписали, когда начали на меня работать, гарантируя, что монархия Каледонии продолжит править тысячелетия, как ей и должно.
This is a private matter, Olivia, protected by diplomatic immunity and by the nondisclosure agreement you signed when you entered my employ, guaranteeing that the monarchy of Caledonia will continue as it has [Inhales deeply] For millennia to come [Sighs] as it must.
Ну, я работаю, на посла Фаншо и у меня есть депутатская неприкосновенность
Well, I work for Ambassador Fanshawe, and I have diplomatic immunity.
Ты хочешь, чтобы Фитц позвонил премьер-министру Куркистана и попросил лишить Лавича политической неприкосновенности.
You want Fitz to call the Prime Minister of Kurkistan — and ask to waive Lavich's diplomatic immunity. — Yes.
— Не в вопросе дипломатической неприкосновенности.
Not in matters of diplomatic immunity.
Показать ещё примеры для «diplomatic immunity»...

неприкосновенностьgranted immunity

Трибутам будет обеспечена неприкосновенность, и вы объявите это на общем собрании дистрикта.
The Victors will be granted immunity. And you will announce that in front of the entire population of 13.
Послушай, мне обещали неприкосновенность.
Look, I've been granted immunity.
Я предлагаю вот что, мистер Бишоп, я с радостью прекращу это расследование и предложу полную неприкосновенность в обмен на ваши показания против ваших помощников.
I suggest this, Mr. Bishop, I will cheerfully quash the investigation into you and offer you a full grant of immunity in trade for your testimony against your lieutenants.
Потому что вам гарантировали неприкосновенность.
Because you've been granted immunity.
Невероятно что бы он гарантировал ему неприкосновенность.
There's no way he's going to grant him immunity.
Показать ещё примеры для «granted immunity»...

неприкосновенностьimmunity from prosecution

Видите ли, вы не понимаете, что у меня дипломатическая неприкосновенность в этой стране.
You see,uh,you do understand that I have immunity from prosecution in this country?
А взамен он хотел всего лишь гарантию неприкосновенности.
And all he wanted in return was a guaranteed immunity from prosecution.
Он дал показания взамен на его полную неприкосновенность и последующую защиту свидетеля, включающую полное изменение личности.
He turned Queen's evidence in return for immunity from prosecution and subsequent witness protection involving a complete change of identity.
Во-первых, судебную неприкосновенность для всех заключенных, участвовавших в протесте.
Number one, immunity from prosecution for all inmates involved in the protest. '
А юридическая неприкосновенность распространяется только на документы, которые мы обсудили.
And immunity from prosecution only extends to the documents we've discussed.

неприкосновенностьsanctuary

Дарую ему магическую неприкосновенность.
I grant him magic sanctuary.
Я поддерживаю неприкосновенность.
I second the sanctuary.
В обмен на свою неприкосновенность, мы создадим защищенную область, куда будут перемещены все выжившие люди.
In exchange for sanctuary, we will set aside a protected area where human survivors will be relocated.
Что, если я пообещаю вам неприкосновенность?
What if I promised you sanctuary?
Неприкосновенность?
Sanctuary?