ignore the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ignore the»

ignore theигнорировать

Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises.
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки.
But its better to do what I do, just ignore it.
Но ещё лучше делать то, что я делаю, просто игнорировать ее.
The Germans came to the coffee, he could not ignore to them.
Немцы приходили в кафе, я не могла их игнорировать.
I tried to ignore him, but he kept after me, kept calling up.
Я пыталась игнорировать его, но он был настойчив, все время звонил.
You cannot ignore voice modulations.
Ты не можешь игнорировать голосовые модуляции.
Показать ещё примеры для «игнорировать»...
advertisement

ignore theне обращай внимания

Ignore her.
Не обращай внимания.
You get that ticklish feeling, you just try to ignore it, okay?
Если защекочет внутри, не обращай внимания.
Ignore him. Nothing in the head.
Не обращай внимания на дурачков.
And if you see a blimp on the way, ignore it.
А если увидишь по дороге блимп, не обращай внимания.
Ignore it!
Не обращай внимания!
Показать ещё примеры для «не обращай внимания»...
advertisement

ignore theпроигнорировать

I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
I only wish I, too, could not believe, but it was there too plainly to be ignored.
Я тоже хотел бы не верить, но это предсказание слишком недвусмысленно, чтобы его проигнорировать.
I say ignore it.
Это нужно проигнорировать.
It would seem unlikely to succeed but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring.
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров.
Ignore it at your own peril.
Проигнорировать его — ваше право.
Показать ещё примеры для «проигнорировать»...
advertisement

ignore theзабудь

Are you asking me to ignore a suspect, Mr. President?
Я должен забыть о подозреваемом, господин президент?
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore.
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ...антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
I am gonna put this on a shelf and ignore it forever.
Положить её на полку и забыть о ней навсегда.
At last, evidence that's in my favour... and you ignore it.
Заметьте, стоило упомянуть факт, который свидетельствует в мою пользу, как вы поспешили о нём забыть!
I am willing to ignore that he wanted to kill me, but he robbed his mother, that sadly berieved widow, and he up and left her with the whole mill to look after!
Я пытаюсь забыть, что он хотел меня убить, Но он ограбил свою мать, эту бедную, несчастную вдову, и он бросил ее и ей пришлось самой справляться с мельницей
Показать ещё примеры для «забудь»...

ignore theне замечать

He makes a point of ignoring me.
Он взял за правило не замечать меня.
Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah?
Думаешь, они будут там сидеть и не замечать этот Содом и Гоморру?
Luc tries to ignore him.
Люк старается не замечать его.
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others.
Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
You know, I tried to ignore this.
Я устал ничего не замечать.
Показать ещё примеры для «не замечать»...

ignore theпроигнорировал

And you ignored it.
— И ты проигнорировал это.
And he ignored them.
И он проигнорировал их.
How did he ignore evidence?
Как он проигнорировал улику?
To ignore this?
Проигнорировал ето?
— Well of course, I ignored it completely changed the subject, and locked her in a cage.
Ну, конечно, я...полностью это проигнорировал сменил тему и закрыл ее в клетке.
Показать ещё примеры для «проигнорировал»...

ignore theпроигнорировали

You chose to ignore my warning.
Вы проигнорировали предупреждение.
You have ignored several warnings by us informed of the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
You ignored your duty to Starfleet.
Вы проигнорировали свои обязанности перед Звездным Флотом.
You have ignored our warnings!
Вы проигнорировали наши предупреждения!
If we knew of any mental unfitness and we ignored it?
Если мы знали о какой-либо умственной непригодности и проигнорировали бы это?
Показать ещё примеры для «проигнорировали»...

ignore theне слушай

Rabbit, ignore him.
Рэббит, не слушай!
Harry, ignore him.
Гарри, не слушай его.
Geek boy, ignore Father Time over here and get working.
Не слушай что он тут говорит и приступай к работе.
Ignore him.
Не слушай его.
Come in here, please. Ignore.
Заходи, пжалста, не слушай.
Показать ещё примеры для «не слушай»...

ignore theнаплевать

Are you just gonna ignore it?
Тебе что наплевать?
You just gonna ignore it?
Тебе что наплевать?
So, you just want to ignore it?
— Советуешь просто наплевать?
They ignore how I've steered the boat this far...
И им наплевать, что я до сих пор держал корабль на плаву...
Are you going to ignore the ranks and rules, pushing Yeul-Yee aside... just because you've accomplished something for once? !
Так тебе наплевать на ранги и правила и будешь стараться обойти Ёль И лишь потому, что однажды преуспела?
Показать ещё примеры для «наплевать»...

ignore theпроигнорировала

I gave her the best advice, and she chose to ignore it.
Я дала ей самый лучший совет, а она проигнорировала его.
And just like Barry and Neal, she ignored me.
И точно так же, как Барри и Нил, она проигнорировала меня.
She just ignored it.
Файн: Она проигнорировала его.
If you want to know why she ignored you you have got to confront her.
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
I cannot imagine what is so important... ..to make you ignore the responsibility to your people.
Даже представить не могу, может быть настолько важным чтобы ты проигнорировала ответственность перед своим народом.
Показать ещё примеры для «проигнорировала»...