игнорировать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «игнорировать»

«Игнорировать» на английский язык переводится как «ignore».

Варианты перевода слова «игнорировать»

игнорироватьignore

Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах...
I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash...
Но ещё лучше делать то, что я делаю, просто игнорировать ее.
But its better to do what I do, just ignore it.
Если они говорят с вами, просто игнорируйте их.
If they say to you, just ignore them.
Игнорируй, что пожелаешь, но выметайся отсюда.
Ignore what you like, but drag your belly out of here.
Я пыталась игнорировать его, но он был настойчив, все время звонил.
I tried to ignore him, but he kept after me, kept calling up.
Показать ещё примеры для «ignore»...
advertisement

игнорироватьjust ignore

Игнорируйте её.
Just ignore her.
Игнорируйте его.
Cool! Just ignore him.
Игнорируй, и все.
Just ignore them.
Значит мне следует игнорировать побуждение вернуться в машину, чтобы уехать обратно в Бостон?
So I should just ignore the urge to get back in the car and drive to Boston?
Будем игнорировать ее звонки и избегать ее, пока до неё не дойдет.
Just ignore her calls and dodge her till she gets the point.
Показать ещё примеры для «just ignore»...
advertisement

игнорироватьdisregard

Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Игнорируйте сигнал, капитан.
You will disregard that signal, captain.
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Helmsman, disregard what you see on the screen, what you think you see on the screen.
Компьютер, игнорируй этот запрос и заглуши все двигатели.
Computer, disregard that request and shut down all engines.
Компьютер, игнорировать.
Disregard, computer.
Показать ещё примеры для «disregard»...
advertisement

игнорироватьavoiding

Ты игнорируешь мой вопрос.
Avoiding my question.
Перестанешь меня игнорировать?
Stop avoiding me?
Хватит игнорировать это!
Stop avoiding this!
Лука, хватит игнорировать мои звонки, мне нужно поговорить с тобой.
Luca, stop avoiding my calls, I need to talk to you.
Игнорирует звонки Сэма тоже.
Avoiding sam's calls, too.
Показать ещё примеры для «avoiding»...

игнорироватьdefy

Я не могу игнорировать указания Бога!
I cannot defy the guidance of God.
Как ты можешь игнорировать создателей?
I mean, how can you defy your creators?
Ты игнорируешь меня?
Will you defy me?
Не игнорируй меня!
Do not defy me!
Я их игнорирую.
I defy them.
Показать ещё примеры для «defy»...

игнорироватьbeen blowing me off

Да, она меня игнорирует все больше и больше.
Yeah, she's been blowing me off more and more.
Где он? Начал встречаться с Безликой Энни — и теперь меня игнорирует.
Ever since he's been dating this Annie McNo-face, he's been blowing me off.
Он игнорировал меня всю неделю.
He's been blowing me off all week.
Ты так и будешь меня игнорировать?
Are you gonna blow me off like that?
Не игнорируйте её из-за меня.
Don't blow her off because of me.
Показать ещё примеры для «been blowing me off»...

игнорироватьneglected

Ваш отец был игнорируем очень-очень долго любимой семьёй.
Your father has been neglected for a long time by a family he loves.
Он чувствовал, что его игнорируют.
So he was feeling neglected.
Человек, утопающий в собственной боли, который игнорировал страдающую дочь, пока она пыталась залечить свои раны.
The man, wallowing in his own pain, who neglected a hurting daughter until she was ridden with scars.
Я уже начал думать, что все меня игнорируют.
I was beginning to feel neglected.
Он 15 лет игнорировал собственного сына.
He's neglected his own son for 15 years.
Показать ещё примеры для «neglected»...

игнорироватьoverlook

Полагаете, что можно игнорировать... такую красоту?
How do you think I can overlook such beauty?
Я не могу игнорировать факты.
I can't overlook the facts.
И я не считаю себя вправе игнорировать этот факт только потому, что он в частном порядке оказывает вам некоторые услуги.
I don't feel disposed to overlook that fact... just because he may privately be of service to you.
Не игнорируйте это.
Don't overlook it.
Что ж, я только могу сказать, что пока я буду игнорировать недальновидность Мэри, мне будет трудно не заметить Вашу.
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours.
Показать ещё примеры для «overlook»...

игнорироватьcompletely ignored

Ты меня игнорировала!
You completely ignored me.
Пыталась купить там варачи a продавщица меня просто игнорировала.
I was trying to buy these huaraches and this saleswoman just completely ignored me.
Она игнорировала Стайлза последние десять лет.
The past two weeks. She's completely ignored Stiles the past ten years.
Но он упорно игнорировал меня.
But he's completely ignored me.
Похоже что он игнорирует нас.
It's like he's completely ignoring us.
Показать ещё примеры для «completely ignored»...

игнорироватьjust

Игнорируйте, положите трубку, делайте что хотите.
Just throw it away, hang it up, whatever you wanna do.
Я пыталась игнорировать их.
I just tried to ignore them.
Я знаю, что ты предпочитаешь игнорировать проблемы, с глаз долой, из сердца вон, но чем дольше ты ждешь, тем хуже.
I know that you would rather just shove stuff aside, out of sight, out of mind, but the longer you wait, the worse you make it.
Да ладно, если все предпочитают игнорировать странные вещи,происходящие в нашей зеленой деревушке это ещё не значит, что их нет.
Just because everyone ignores the strange things that go on doesn't mean they don't happen.
Они интересуются, можно ли игнорировать такую стажерку, как Мисаки Ёко.
Maybe they just can't stand trainees like Misaki Youko anymore
Показать ещё примеры для «just»...