наплевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наплевать»

На английский язык «наплевать» можно перевести как «to not care» или «to be indifferent».

Варианты перевода слова «наплевать»

наплеватьcare

Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать.
He can lie in the gutter for all I care.
Можешь пройти хоть 20 миль, мне наплевать.
You can go 20 miles more for all I care.
— Если твоему отцу наплевать на приличия, то мне и подавно.
If your father does not care if you go...
Наплевать, что мы не женаты.
I do not care that we are not married.
Да мне наплевать на все.
— Why would I care?
Показать ещё примеры для «care»...
advertisement

наплеватьdon't care

Мне наплевать, кто что скажет!
I don't care what anyone says!
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Вам, наверное, наплевать, что толкуют про вас!
If you don't care what folks says, I does!
Но мне наплевать.
I don't care.
Мне наплевать даже если он переварит всю свою семью!
I don't care if he's digesting his entire family!
Показать ещё примеры для «don't care»...
advertisement

наплеватьdon't give a damn

— А мне наплевать.
— I don't give a damn.
А мне, дорогая, наплевать на это.
Frankly, my dear, I don't give a damn.
— Да мне наплевать!
— I don't give a damn!
Тебе наплевать на него, да?
You don't give a damn, do you?
Мне абсолютно наплевать на то, какую религию он исповедовал, но думаю он получил по заслугам.
I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im!
Показать ещё примеры для «don't give a damn»...
advertisement

наплеватьdoesn't care

Человек, которому наплевать — жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
A man who doesn't care whether he lives or dies is not exactly a wholesome specimen.
Мы в Кардиффе, Лондону на нас наплевать.
We're in Cardiff, London doesn't care!
Ей было наплевать, даже если меня там за яйца подвешивали.
She doesn't care if I'm hung up by the balls out there.
Ей наплевать.
She doesn't care.
Потому что ему наплевать.
Because he doesn't care.
Показать ещё примеры для «doesn't care»...

наплеватьdamn

Но всем на это наплевать.
And no one gives a damn.
Ты знаешь, продавщица была такой хитрой, делала вид, что ей абсолютно наплевать.
The salesgirl was very clever. She pretended not to give a damn.
Разве тебе наплевать на наследство?
Would you give a damn what I left you?
Да, но мне было на это наплевать, на то что она спит со стариком.
Yes, but I did not give a damn, the fact that she sleeps with an old man.
Во всяком случае, Песаху наплевать.
At least Pesach gives a damn.
Показать ещё примеры для «damn»...

наплеватьgive a damn

Нам совершенно наплевать на нее.
Big question. Not that we give a damn.
Это одна их тех ситуация в которой я могу наплевать на то, что думает народ.
This is one of those situations I could give a damn what the people think.
Вы думаете, что мне наплевать, что вы думаете обо мне?
You think I give a damn what you think about me?
Ладно, мне не наплевать.
Okay, yeah, I would give a damn.
Такое ощущение, им всем наплевать.
None of them seem to give a damn.
Показать ещё примеры для «give a damn»...

наплеватьshit

— Ты на меня просто наплевал!
You told me shit!
И всё это сделал лишь потому, что остальным на него наплевать.
I did what I had to do because nobody gives a shit!
И всем наплевать!
And no-one gives a shit!
На что мне не наплевать, веришь ты мне или нет, это на закон.
What I do give a shit about— believe it or not— is the law. Since when?
Знаешь, если ты проиграл последнюю игру сезона, на остальное всем наплевать.
I see. If you lose the last game of the season, nobody gives a shit.
Показать ещё примеры для «shit»...

наплеватьdon't give a shit

Мне просто на вас наплевать.
I just don't give a shit.
У нее есть лекарство от чумы, а тебе на это наплевать?
There's a cure for the plague and you don't give a shit?
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
I don't give a shit who saw what and who did what or who did who.
— А тебе просто наплевать!
— And you just don't give a shit.
А мне наплевать.
I don't give a shit.
Показать ещё примеры для «don't give a shit»...

наплеватьgive a shit

А разве мне не наплевать?
What do I give a shit?
Я старался поставить себя на твое место, быть понимающим и мягким но тебе на это наплевать.
I tried to be empathetic. I tried to be understanding and kind. But you could give a shit.
Позвони мне, когда тебе снова станет не наплевать.
Call me when you give a shit again.
— Им не наплевать?
— The police give a shit?
Наплюй.
Give a shit.
Показать ещё примеры для «give a shit»...

наплеватьspit

Мне наплевать на тебя!
I spit on you!
— Веронике будет наплевать, когда она услышит.
Veronica will spit when she hears.
И вам совершенно наплевать на... -... Наполеона Бонапарта?
Would you let them spit upon Napoleon Bonaparte?
Кто хочет наплевать на конституцию США? Хоть кто-нибудь?
Who wants to spit on the Constitution of the United States of America?
Вы — американец, вам наплевать и на нас, и на нашу, как вы говорите, колониальную войну.
You Americans, You spit on us and on our, as you say, colonial war.
Показать ещё примеры для «spit»...