give a damn — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «give a damn»

give a damnплевать

I wanna be very clear, I could give a damn.
Я хочу, чтобы было ясно: мне плевать.
What I give a damn about...
Мне плевать, что...
Once all this information comes out, once it comes to light, every rung on that ladder is gonna disavow the rung below... and nobody is gonna give a damn about Brian Finch.
Когда обо всём этом узнают, когда всё всплывёт, каждая ступенька лестницы отречётся от предыдущей... И на Брайана Финча всем будет плевать.
Quite frankly, I could give a damn whoever it is.
Откровенно говоря, мне плевать, кто меня заменит.
Nobody else gives a damn, but...
Остальным плевать, но...
Показать ещё примеры для «плевать»...
advertisement

give a damnнаплевать

— I do not give a damn.
Наплевать.
You think I give a damn what you think about me?
Вы думаете, что мне наплевать, что вы думаете обо мне?
No one thought it might be a good idea to put a suit on one of the gals from the steno pool to make it look like you give a damn?
Никто не подумал, было бы неплохо напялить деловой костюм на одну из девчонок-стенографисток, чтобы хотя бы казалось, что вам не наплевать?
Okay, yeah, I would give a damn.
Ладно, мне не наплевать.
None of them seem to give a damn.
Такое ощущение, им всем наплевать.
Показать ещё примеры для «наплевать»...
advertisement

give a damnдела

Can't you see? We're either officers serving our Czar and Fatherland, rejoicing over our common success or mourning our common failure, or we're lackeys who don't give a damn about the master's affairs.
Пойми, мы или оФицеры и служим своему царю и отечеству, радуемся общему успеху и печалимся общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела.
I don't give a damn about you or anyone.
Мне ни до кого нет дела. — Да ты что говоришь?
I don't give a damn about clotheslines.
Мне до этого дела нет.
He's a reminder as to why we drag our sorry asses out of bed every morning in the service of a city who just doesn't give a damn.
Он напоминание о том, почему мы вытаскиваем наши жалкие задницы из кроватей каждое утро для службы городу, которому нет до этого никакого дела.
And Tyneman couldn't give a damn.
— А Тайнеману и дела нет.
Показать ещё примеры для «дела»...
advertisement

give a damnволнует

The last thing any of you give a damn about is the medicine.
Медицина — это последнее, что волнует вас!
You think I give a damn about that, Peter?
Ты думаешь, что меня это волнует?
I don't give a damn what's in the report!
Меня не волнует, что в рапорте!
Don't give a damn about the famous girl?
И тебя не волнует эта звезда?
Look, I don't give a damn what your differences are.
Меня не волнует, что у вас за разногласия.
Показать ещё примеры для «волнует»...

give a damnплевать ты хотел на

I don't give a damn.
Плевать я на них хотел.
I don't give a damn.
Плевать я на них хотел!
I don't give a damn about Europe
Плевать я хотел на Европу.
I don't give a damn about you and your stupid babies.
Плевать я хотел на тебя и на твоих дурацких детей.
Like you give a damn about my life.
Да плевать ты хотел на мою жизнь.
Показать ещё примеры для «плевать ты хотел на»...

give a damnмне без разницы

— Do I look like I give a damn?
— А мне без разницы.
I don't give a damn whether you're right or wrong, Roy. I just wanna see you get on with your life.
Мне без разницы прав ты или нет, Рой.
I don't know if we've changed History with this or not... but if I'm to be honest, I don't give a damn.
Я не знаю, изменили ли мы историю, но сказать по правде, мне без разницы.
I don't give a damn where you're from,
Какая мне разница, откуда вы?
You think I give a damn?
Какая мне разница?
Показать ещё примеры для «мне без разницы»...

give a damnчёрт возьми

Who gives a damn about any of that?
Кто, черт возьми, все это наболтал?
Jeff and Lester, I could give a damn about them.
Джеф и Лестер, черт возьми, наплевать.
You want to lead them, show them you give a damn.
Хочешь вести свой народ, докажи, что способен, черт возьми.
But he doesn't give a damn about me!
Но ему нет никакого дела до меня, черт возьми!
And we won't give a damn about it!
И нас это не будет волновать, чёрт возьми!
Показать ещё примеры для «чёрт возьми»...

give a damnдо лампочки

I don't give a damn.
Мне до лампочки.
— I don't give a damn!
— Мне до лампочки!
I don't give a damn anyway.
Да мне все равно до лампочки.
And if he likes you, then he won't give a damn about the bee stings.
И если он хорошо к тебе относится, ему будут до лампочки твои пчелиные укусы.
You know what Pompeii is? — He doesn't give a damn.
— Ему твои Помпеи до лампочки.
Показать ещё примеры для «до лампочки»...

give a damnне имею

I don't give a damn about Sigma 9 clearance!
Я понятия не имею о допуске Сигма 9!
I don't know, and I don't give a damn.
Понятия не имею.
I don't give a damn where she is.
Понятия не имею, где она.
Honestly, I don't give a damn who they're working for.
Честно, я понятия не имею на кого они работают.
Their board of directors does not give a damn about Edgehill Records, and until they name a new president, there's nobody there for me or you to yell at. (Doorbell rings) I mean, if it were up to me, you wouldn't do an album launch concert tomorrow.
Я имею в виду, если бы это зависело от меня, у тебя завтра не было бы презентации альбома.
Показать ещё примеры для «не имею»...

give a damnпофигу

Anyway, I don't give a damn...
Все равно мне пофигу...
I don't give a damn!
Мне пофигу
If the cops don't give a damn, I'm sure your friends will.
Ну, если полиции будет пофигу, то твоим друзьям нет.
I don't give a damn what you call it, you just can't put seafood in it, big fella.
Пофигу, как называть, но нельзя начинять их морскими гадами.
For that matter, who the hell are you, and why should I give a damn?
Если на то пошло — кто ты такой, черт возьми, и почему мне должно быть не пофигу?