наплевать — перевод на английский

наплеватьdon't care

Мне наплевать, кто что скажет!
I don't care what anyone says!
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Вам, наверное, наплевать, что толкуют про вас!
If you don't care what folks says, I does!
Но мне наплевать.
I don't care.
Мне наплевать даже если он переварит всю свою семью!
I don't care if he's digesting his entire family!
Показать ещё примеры для «don't care»...

наплеватьcare

А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
Любой, кто сделал бы то, что сделали вы может наплевать на Шермана.
I guess anybody who did what you've done today can take care of Sherman.
Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать.
He can lie in the gutter for all I care.
Я бы наплевал, но я не хочу разрушать судьбу Бонни.
I don't care, but you won't ruin Bonnie's chances.
Можешь пройти хоть 20 миль, мне наплевать.
You can go 20 miles more for all I care.
Показать ещё примеры для «care»...

наплеватьdon't give a damn

— А мне наплевать.
— I don't give a damn.
А мне, дорогая, наплевать на это.
Frankly, my dear, I don't give a damn.
— Да мне наплевать!
— I don't give a damn!
Тебе наплевать на него, да?
You don't give a damn, do you?
Мне абсолютно наплевать на то, какую религию он исповедовал, но думаю он получил по заслугам.
I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im!
Показать ещё примеры для «don't give a damn»...

наплеватьdoesn't care

Человек, которому наплевать — жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
A man who doesn't care whether he lives or dies is not exactly a wholesome specimen.
Мы в Кардиффе, Лондону на нас наплевать.
We're in Cardiff, London doesn't care!
Ей было наплевать, даже если меня там за яйца подвешивали.
She doesn't care if I'm hung up by the balls out there.
Ей наплевать.
She doesn't care.
Потому что ему наплевать.
Because he doesn't care.
Показать ещё примеры для «doesn't care»...

наплеватьdamn

Но всем на это наплевать.
And no one gives a damn.
ЧТО ЕМУ НА ВСЁ НАПЛЕВАТЬ
THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN
— Слушай, мам, мне в действительности, вообще наплевать, чем ты тут занимаешься...
Look, Mum... I don't give a damn what he enjoys in this house, or on the house, for that matter.
Ты знаешь, продавщица была такой хитрой, делала вид, что ей абсолютно наплевать.
The salesgirl was very clever. She pretended not to give a damn.
Если ему на все наплевать, то мне зачем тут горбатиться?
If he don't give a damn, why should I kill myself?
Показать ещё примеры для «damn»...

наплеватьgive a damn

Нам совершенно наплевать на нее.
Big question. Not that we give a damn.
Это одна их тех ситуация в которой я могу наплевать на то, что думает народ.
This is one of those situations I could give a damn what the people think.
Вы думаете, что мне наплевать, что вы думаете обо мне?
You think I give a damn what you think about me?
— Если тебе не наплевать,
-And if you give a damn
Не любому там наплевать?
Doesn't anyone down there give a damn?
Показать ещё примеры для «give a damn»...

наплеватьshit

Мне теперь на все наплевать.
Don't give a shit any more.
А какая ему разница — есть война или нет. Ему наплевать.
He doesn't give a shit, if there's a war or not, can't you see?
Она разваливается, а всем наплевать.
People don't give a shit. It's ridiculous.
— Билл, тебе же не наплевать, а!
— He does give a shit. Don't you, Bill?
— Ты на меня просто наплевал!
You told me shit!
Показать ещё примеры для «shit»...

наплеватьdon't give a shit

Мне просто на вас наплевать.
I just don't give a shit.
У нее есть лекарство от чумы, а тебе на это наплевать?
There's a cure for the plague and you don't give a shit?
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
I don't give a shit who saw what and who did what or who did who.
— А тебе просто наплевать!
— And you just don't give a shit.
А мне наплевать.
I don't give a shit.
Показать ещё примеры для «don't give a shit»...

наплеватьgive a shit

А разве мне не наплевать?
What do I give a shit?
Да точно – тебе не наплевать.
YOU DO! YOU GIVE A SHIT!
Тебе не наплевать!
YOU GIVE A SHIT!
Даже его собакам наплевать!
His own dogs didnt' give a shit.
Всё будущее Либерти Авеню под угрозой, а твоему лучшему другу не просто наплевать, он сам помогает этому!
THE ENTIRE FUTURE OF LIBERTY AVENUE IS BEING THREATENED AND YOUR BEST FRIEND HERE NOT ONLY DOESN'T GIVE A SHIT, HE'S ALSO HELPING TO MAKE IT HAPPEN.
Показать ещё примеры для «give a shit»...

наплеватьspit

Марина, мы можем бросить твой капитал в реку, мы можем наплевать, сжечь его!
To do nothing but listen to gossip when there's capital that can be doubled? Marina, we can throw your capital in the river we can spit on it, burn it!
Мы свое здоровье тратим, Но на это наплевать им.
We spend all our nerves on them But they spit on it in return
Мне наплевать на тебя!
I spit on you!
— Веронике будет наплевать, когда она услышит.
Veronica will spit when she hears.
И вам совершенно наплевать на... -... Наполеона Бонапарта?
Would you let them spit upon Napoleon Bonaparte?
Показать ещё примеры для «spit»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я