наплевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наплевать»

На английский язык «наплевать» можно перевести как «to not care» или «to be indifferent».

Варианты перевода слова «наплевать»

наплеватьcare

А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
Любой, кто сделал бы то, что сделали вы может наплевать на Шермана.
I guess anybody who did what you've done today can take care of Sherman.
Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать.
He can lie in the gutter for all I care.
Я бы наплевал, но я не хочу разрушать судьбу Бонни.
I don't care, but you won't ruin Bonnie's chances.
— Если твоему отцу наплевать на приличия, то мне и подавно.
If your father does not care if you go...
Показать ещё примеры для «care»...

наплеватьdon't care

Мне наплевать, кто что скажет!
I don't care what anyone says!
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Вам, наверное, наплевать, что толкуют про вас!
If you don't care what folks says, I does!
Но мне наплевать.
I don't care.
Мне наплевать даже если он переварит всю свою семью!
I don't care if he's digesting his entire family!
Показать ещё примеры для «don't care»...

наплеватьdon't give a damn

— А мне наплевать.
— I don't give a damn.
А мне, дорогая, наплевать на это.
Frankly, my dear, I don't give a damn.
— Да мне наплевать!
— I don't give a damn!
Тебе наплевать на него, да?
You don't give a damn, do you?
Мне абсолютно наплевать на то, какую религию он исповедовал, но думаю он получил по заслугам.
I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im!
Показать ещё примеры для «don't give a damn»...

наплеватьgive a damn

Нам совершенно наплевать на нее.
Big question. Not that we give a damn.
Это одна их тех ситуация в которой я могу наплевать на то, что думает народ.
This is one of those situations I could give a damn what the people think.
Вы думаете, что мне наплевать, что вы думаете обо мне?
You think I give a damn what you think about me?
Не любому там наплевать?
Doesn't anyone down there give a damn?
Всем что наплевать?
Doesn't anyone give a damn?
Показать ещё примеры для «give a damn»...

наплеватьdoesn't care about

Сэму на меня наплевать.
Sam doesn't care about me.
Не стоит доверять человеку, который не любит животных. И не доверяйте животным, которым наплевать на людей.
Don't trust a man who doesn't care about animals... and don't trust an animal... who doesn't care about people.
Твоему отцу на это наплевать, да?
Your father doesn't care about that, does he?
Ведь ему наплевать на мальчика.
He doesn't care about him at all!
А твоему наплевать на тебя и на твою мать!
Yours, he doesn't care about you and your mother!
Показать ещё примеры для «doesn't care about»...

наплеватьgive a shit

А разве мне не наплевать?
What do I give a shit?
Даже его собакам наплевать!
His own dogs didnt' give a shit.
Но если ты больше не в НХЛ, через год всем будет наплевать на то, что ты думаешь или пишешь.
But if you're no longer in the NHL, in a year's time, no one will give a shit what you think. Or what you write.
Я старался поставить себя на твое место, быть понимающим и мягким но тебе на это наплевать.
I tried to be empathetic. I tried to be understanding and kind. But you could give a shit.
А жаль, потому что если не это, то единственная причина, по которой ты исчез с работы на три дня, даже не предупредив — это что тебе полностью наплевать.
Well, that's a pity. Cos the only other reason I can fathom that you'd take three days off work without calling in is that you just don't give a shit.
Показать ещё примеры для «give a shit»...

наплеватьshit

Мне теперь на все наплевать.
Don't give a shit any more.
А какая ему разница — есть война или нет. Ему наплевать.
He doesn't give a shit, if there's a war or not, can't you see?
Она разваливается, а всем наплевать.
People don't give a shit. It's ridiculous.
— Билл, тебе же не наплевать, а!
— He does give a shit. Don't you, Bill?
— Ты на меня просто наплевал!
You told me shit!
Показать ещё примеры для «shit»...

наплеватьdon't give a shit

Мне просто на вас наплевать.
I just don't give a shit.
У нее есть лекарство от чумы, а тебе на это наплевать?
There's a cure for the plague and you don't give a shit?
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
I don't give a shit who saw what and who did what or who did who.
— А тебе просто наплевать!
— And you just don't give a shit.
А мне наплевать.
I don't give a shit.
Показать ещё примеры для «don't give a shit»...

наплеватьspit

Марина, мы можем бросить твой капитал в реку, мы можем наплевать, сжечь его!
To do nothing but listen to gossip when there's capital that can be doubled? Marina, we can throw your capital in the river we can spit on it, burn it!
Мне наплевать на тебя!
I spit on you!
— Веронике будет наплевать, когда она услышит.
Veronica will spit when she hears.
И вам совершенно наплевать на... -... Наполеона Бонапарта?
Would you let them spit upon Napoleon Bonaparte?
Кто хочет наплевать на конституцию США? Хоть кто-нибудь?
Who wants to spit on the Constitution of the United States of America?
Показать ещё примеры для «spit»...

наплеватьdamn

Но всем на это наплевать.
And no one gives a damn.
— Слушай, мам, мне в действительности, вообще наплевать, чем ты тут занимаешься...
Look, Mum... I don't give a damn what he enjoys in this house, or on the house, for that matter.
Ты знаешь, продавщица была такой хитрой, делала вид, что ей абсолютно наплевать.
The salesgirl was very clever. She pretended not to give a damn.
Если ему на все наплевать, то мне зачем тут горбатиться?
If he don't give a damn, why should I kill myself?
Тебя ничего не волнует, тебе на все наплевать.
You don't care, you don't give a damn!
Показать ещё примеры для «damn»...