ignorant — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ignorant»
/ˈɪgnərənt/
Быстрый перевод слова «ignorant»
На русский язык «ignorant» переводится как «невежественный» или «незнающий».
Варианты перевода слова «ignorant»
ignorant — невежественный
But ignorant and greedy people get violent.
Но невежественные и жадные выбрали путь насилия.
— Because they're ignorant savages.
— Потому что они невежественные дикари.
Come, O ignorant boys.
Идемте, невежественные мальчишки.
You have no right to parade your ignorant assumptions ...
Ты не смеешь выставлять напоказ свои невежественные предположения.
Get ye to your houses, ye ignorant villagers!
Валите по домам, ви, невежественные деревенщины.
Показать ещё примеры для «невежественный»...
ignorant — невежда
My boss Pazar cannot speak english and he cannot write, he is ignorant.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
You, ignorant crook, a deadbeat!
Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец?
God, Stephans, you're so ignorant.
Да ты, Стефанс, невежда.
Ignorant!
Невежда!
I'm not ignorant any more.
Я больше не невежда.
Показать ещё примеры для «невежда»...
ignorant — знать
The man was ignorant of how your species procreates.
Этот человек не знал о воспроизводстве вашей расы.
He was ignorant of my being in town in the spring.
Он не знал, что я была в городе весной.
You think I left things as they are because I'm ignorant?
Ты думаешь, я оставил все так, потому что не знал? !
So whoever did this is likely ignorant of human anatomy.
Значит, кто бы это не сделал, он не знал человеческое строение.
'When he said this he was either ignorant of the truth..'
'Говоря так, он или не знал правды..'
Показать ещё примеры для «знать»...
ignorant — невежество
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death.
В древние времена, человек проявлял невежество к природе смерти и ее причинам.
No, that's ignorant.
Нет, это невежество.
Don't be ignorant.
Что за невежество.
Dad, that is so ignorant.
Пап, какое невежество... Эй!
Показать ещё примеры для «невежество»...
ignorant — невежа
What were you thinking, Martin, you ignorant!
Какой же ты, Мартин, невежа!
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant!
Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
He said ignorant — I did not say thank you to the squirrel.
Ты, говорит, невежа — белке спасибо не сказал.
It's not like I'm totally ignorant.
Я не полный невежа.
It's because he's ignorant.
Вот ведь какой невежа.
Показать ещё примеры для «невежа»...
ignorant — тупой
Why are you being so ignorant?
Отчего ты такой тупой?
Goddamn, you ignorant.
Проклятье, ну ты тупой.
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. That's all.
Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой!
You're ignorant.
Да ты тупой.
Ignorant bollocks.
Тупой придурок.
Показать ещё примеры для «тупой»...
ignorant — необразованный
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Shlomo is an arrogant, ignorant control freak.
Шломо — напыщенный, необразованный тиран.
He's rude, he's ignorant, he's lazy.
Он грубый, необразованный, ленивый.
— That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon.
— Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon.
Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут.
Показать ещё примеры для «необразованный»...
ignorant — неведение
Would it be better if you stayed ignorant of what their truly good for and gone on being friends forever?
Может, лучше бы было оставаться в неведении, чтобы всю жизнь быть друзьями?
It makes people feel better to say we're ignorant, but I see exactly what's going on.
Люди чувствуют себя лучше, когда пребывают в неведении, но я вижу, что происходит.
Okay, fine, be technologically ignorant.
Ладно, хорошо, будь в технологическом неведении.
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us.
Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье.
You've no idea what goes on to let you live in ignorant peace.
Вы понятия не имеете, что делается, чтобы вы жили в мирном неведении.
Показать ещё примеры для «неведение»...
ignorant — грубый
They're ignorant.
Грубо.
Ignorant. Please.
Грубо.
That's ignorant.
Это грубо!
That's ignorant!
Это грубо!
No, it's ignorant!
это грубо!
Показать ещё примеры для «грубый»...
ignorant — безграмотный
You ignorant prick!
Хрен безграмотный!
You little ignorant loudmouth, you just don't get it.
Ты — мелкий безграмотный балабол, ты просто этого не понимаешь.
Lady,just because i'm an ignorant black man. And you paid me a nickel to bust up your chifforobe,doesn't give you the right to call me ridiculous just 'cause I'm proud of my son.
Леди, только потому, что я безграмотный чернокожий человек, и Вы платили мне гроши, не дает Вам права называть меня смешным, потому что я горжусь своим сыном.
That is so ignorant!
Какой же ты безграмотный!
You ignorant...
Ты безграмотный...
Показать ещё примеры для «безграмотный»...