i will never be able — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i will never be able»

i will never be ableя никогда не смогу

Then I will never be able to trust you.
Значит, я никогда не смогу тебе доверять.
I will never be able to afford, for ladies who should know better.
Я никогда не смогу позволить себе быть слишком осторожной.
I will never be able to eat your soul.
Я никогда не смогу поглотить вашу душу.
I will never be able to give you.
Я никогда не смогу тебе дать.
I will never be able to see you again.
Я никогда не смогу увидеть тебя снова.
Показать ещё примеры для «я никогда не смогу»...
advertisement

i will never be ableмы не сможем

We will never be able to climb down that.
Мы не сможем тут спуститься.
But we will never be able to prove that, because after transferring the body, you also ordered its cremation.
Но мы не сможем этого доказать, потому что, переместив тело, вы также отдали приказ на его кремацию.
The only problem is, we'll never be able to show it to anybody.
≈динственно, мы не сможем никому это показать.
We'll never be able to link the gun to Maroni, so we can't charge him.
Мы не сможем связать пистолет с Марони, по-этому не сможем предъявить обвинение.
— I just learned that. The rehab facility where we met shut down, and, uh, those records can't be retrieved, so we'll never be able to find him. I...
Я узнала, что реабилитационная клиника, где мы познакомились, закрылась, и... достать те записи невозможно, поэтому мы не сможем найти его.
Показать ещё примеры для «мы не сможем»...
advertisement

i will never be ableя никогда

I will never be able to forgive you!
Я никогда — никогда тебе не прощу!
There are things I will never be able to understand about your world, just as there are things you will never understand about mine.
Я никогда до конца не пойму твой мир, как ты никогда до конца не поймёшь мой.
You have to do this for me, or I'll never be able to forgive you.
Ты должен это сделать ради меня, или я никогда тебе этого не прощу.
After turncoatin'me to the authorities, after ruining'everything we had, after breakin'my heart into so many pieces that I will never be able to find them all, you can at least... do me the favor as to not stand there and lie to my face!
После того, как ты сдала меня властям, после того, как погубила все, что у нас было, после того, как разбила мне сердце на столько частей, что я никогда уже не смогу собрать их все, ты могла бы хотя бы... сделать мне одолжение, и не лгать мне в лицо!
If you don't, I... I will never be able to face our parents in the afterlife.
Иначе я никогда... не решусь встретиться с родителями на том свете.
Показать ещё примеры для «я никогда»...
advertisement

i will never be ableя никогда больше не смогу

I will never be able to enjoy anything from their country again.
Я никогда больше не смогу наслаждаться чем либо из их страны.
I'll never be able to swing a golf club again.
Я никогда больше не смогу вернуться к гольфу.
If you do this, I'll never be able to trust you again.
Если ты это сделаешь, я никогда больше не смогу верить тебе.
Stop mentioning that, or I'll never be able to toss a coin in again, and I need all the wishes I can get.
Прекрати вспоминать это или я никогда больше не смогу брость монетку туда а мне нужно,чтобы все мои желания сбылись.
I'll never be able to do anything I want ever again.
Я никогда больше не смогу делать то, что захочу.
Показать ещё примеры для «я никогда больше не смогу»...

i will never be ableя никогда не буду в состоянии

I'll never be able to prove it.
Я никогда не буду в состоянии доказать это.
I'll never be able to do it.
Я никогда не буду в состоянии сделать это.
I'll never be able to live up to everything he accomplished.
Я никогда не буду в состоянии соответствовать всему, чего он достиг.
You will never be able to pay for your crimes.
Ты никогда не будешь в состоянии заплатить за свои преступления.
You'll never be able to work again, never be able to teach.
Вы никогда не будете в состоянии работать снова, никогда не сможет научить.
Показать ещё примеры для «я никогда не буду в состоянии»...

i will never be ableя больше не смогу

Once I lead my people to another world, I'll never be able to come back.
Как только я уведу моих людей с этой планеты, я больше не смогу вернуться.
They say I'll never be able to play ball again.
Говорят, я больше не смогу играть.
Someplace where he'll never be able to hurt anyone ever again.
Там, откуда он никого больше не сможет тронуть.
Then we'll never be able to--
Тогда мы больше не сможем--
Otherwise, she'll never be able to wear a bikini again.
А то она больше не сможет носить бикини.
Показать ещё примеры для «я больше не смогу»...

i will never be ableя никогда не пойму

My gut says we'll never be able to understand its purpose because it's not like us.
Чутьё подсказывает, мы никогда не поймём его цели, потому что он не такой, как мы.
Someone who could understand her life in there in a way that I'll never be able to.
Кто-то, кто понимал бы ее жизнь там так, как мне никогда не понять.
My children came out of my body, and that is something that you will never be able to understand.
Мои дети вышли из моего тела, и это то, чего вам никогда не понять.
There's a logic these people follow which we'll never be able to understand.
Эти люди подчиняются логике, которую мы с вами никогда не поймём.
And you'll never be able to bear her feeling so bad.
Ты никогда не поймёшь, как это больно.
Показать ещё примеры для «я никогда не пойму»...