i was starting to think — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i was starting to think»

i was starting to thinkя начинаю думать

And I was starting to think it was never gonna happen with you.
И я начинаю думать, что ты этого никогда не захочешь.
I am starting to think that you are not tough enough.
Я начинаю думать, что вы недостаточно крепкая.
I am starting to think my father had his bodyguard feed us bad intel.
Я начинаю думать, что мой отец заставил своего телохранителя снабдить нас неверной информацией.
She deliberately provokes you, and I am starting to think that is maybe not so much about her specifically, but this is about you, my friend.
Она намеренно тебя провоцирует, и я начинаю думать, что может дело не столько в ней конкретно, а дело в тебе, друг мой.
You know, I am starting to think that you have a death wish.
Знаешь, я начинаю думать, что у тебя есть предсмертное желание.
Показать ещё примеры для «я начинаю думать»...
advertisement

i was starting to thinkмне начинает казаться

And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
You know, I'm starting to think that maybe lobster isn't the way to go.
Знаешь, мне начинает казаться, что может быть лобстер не совсем то, что надо.
I'm starting to think we're never going back to work.
Мне начинает казаться, что мы никогда не вернёмся на работу.
I'm starting to think that I am stupid.
Мне начинает казаться, что я полный идиот.
Eric, I'm starting to think I might like you.
Эрик, мне начинает казаться, что ты мне нравишься.
Показать ещё примеры для «мне начинает казаться»...
advertisement

i was starting to thinkя уже начал думать

I was starting to think you were on your way to California already.
Я уже начал думать, что ты на пути в Калифорнию.
I was starting to think you were avoiding my calls.
Я уже начал думать, что ты избегаешь моих звонков.
I was starting to think I might never get a chance to give it to you.
Я уже начал думать, что у меня никогда не появится шанс отдать тебе это.
I was starting to think you brushed me off last time.
Я уже начал думать, что ты сбежал от меня в прошлый раз.
I was starting to think you fell in a ditch or something.
Я уже начал думать, что ты валяешься в канаве или типа того.
Показать ещё примеры для «я уже начал думать»...
advertisement

i was starting to thinkя начал думать

I was starting to think...
Я начал думать...
I was starting to think it might have something to do with this other guy, his names Parker.
Я начал думать, что это имеет какое-то отношение к другому парню. Его зовут Паркер.
I was starting to think nobody was home.
Я начал думать, что никого нет дома.
I was starting to think she was the only one.
Я начал думать, что только она.
I was starting to think that maybe my work was following me home.
Я начал думать, что работа стала преследовать меня и дома.
Показать ещё примеры для «я начал думать»...

i was starting to thinkмне кажется

I didn't think he was gonna do it. Now I'm starting to think he could do it. MAN ON radio:
Я сомневался, что он выйдет в финал, но сейчас мне кажется..."
And I'm starting to think you and that lady are kindred spirits.
Мне кажется, что ты и эта леди очень похожи.
I'm starting to think you don't understand the seriousness of your situation.
Мне кажется ты не понимаешь всю серьезность своего положения
I'm starting to think that maybe we need to take a break.
Мне кажется, нам надо сделать перерыв.
You know... I'm starting to think maybe I was being naive.
Знаешь, мне кажется, я был слишком наивным.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...

i was starting to thinkя уж думала

I was starting to think it was never going to happen.
Я уж думала, этого никогда не произойдет.
I was starting to think you'd run off with those.
Я уж думала ты убежала с ними.
It's funny? Hey. I was starting to think you weren't going to show.
Смешно? Я уж думала, ты не придешь.
Gee, I was starting to think you'd never come back.
Боже, я уж думала ты и не вернёшься.
I was starting to think my work here would be wasted.
Я уж думал, что вся моя работа была зря.
Показать ещё примеры для «я уж думала»...

i was starting to thinkя начинаю подозревать

— Problem is, I'm starting to think Robert Johnson's friend Willie Brown isn't within 1000 miles.
— Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
I'm starting to think that this is about money.
Я начинаю подозревать, что дело в деньгах.
I'm starting to think someone really has it in for me.
Я начинаю подозревать, что кто-то действительно имеет зуб на меня.
I'm starting to think you're being difficult because you don't want me to leave.
Я начинаю подозревать, что вы так себя ведёте, потому что не хотите, чтобы я уходила.
I'm starting to think that you don't want to go in there.
Я начинаю подозревать, что ты не хочешь идти в бар!
Показать ещё примеры для «я начинаю подозревать»...

i was starting to thinkя думаю

I'm starting to think that 30 is the cutoff.
Думаю, 30 лет — это такая граница.
I'm starting to think I need more than a pretty a girl with nothing to say, you know?
Думаю, мне нужно нечто иное, чем красотки с пустой болтовней.
You know, I'm starting to think Fiona had the right idea, leaving this shit show behind.
Думаю, Фиона поступила правильно, покинуть это шоу.
Reggie, I think I see where this is going, and now I'm starting to think that maybe you should bunk outside with the horses.
Кажется, я понимаю, куда ты клонишь, и думаю, что лучше тебя поспать снаружи, с лошадьми.
I've sometimes looked at people with disabilities as people God put here on earth for my amusement, but... now I'm starting to think... that if I could just spend one day in their shoes, ...if I could just see the challenges they face every day, ... mauye I wouldn't be so cold.
Я считал что инвалиды существуют на земле для моего развлечения, а теперь я думаю, что если бы я мог провести хотя бы один день на их месте... если бы я мог видеть с какими проблемами они сталкиваются каждый день... я бы не был настолько холоден...
Показать ещё примеры для «я думаю»...

i was starting to thinkя уж было подумал

I was starting to think you were gonna stay back there.
Я уж подумал, ты решил там остаться.
I was starting to think you didn't want this company.
А я уж подумал, что тебе больше не нужна компания.
I was starting to think I wasn't going to see you again until graduation.
Я уж подумала, что не увижу тебя вплоть до выпускного вечера.
I'm starting to think something bad happened to you.
Я уже подумала что что-то плохое случилось с тобой.
I was starting to think all those bugles had turned you into a big marshmallow.
А то я уж было подумал, что все эти значки превратили тебя в слюнтяя.
Показать ещё примеры для «я уж было подумал»...

i was starting to thinkя уже начинаю думать

I was starting to think I was crazy.
Я уже начинаю думать, что сошёл с ума.
Now I'm starting to think like you.
Я уже начинаю думать, как ты.
I'm starting to think maybe my mom kills drifters in her spare time.
Я уже начинаю думать, что и моя мама в свободное время — серийная убийца.
I'm starting to think it's time to get out of the Bolen business.
Я уже начинаю думать, что пора завязывать с Боленами.
I know, I'm starting to think that organic just means dirty.
Знаю, я уже начинаю думать, что «органический» это просто немытый.
Показать ещё примеры для «я уже начинаю думать»...