я начинаю думать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я начинаю думать»

я начинаю думатьi'm starting to think

Я начинаю думать, что робот — женщина.
I'm starting to think maybe this is a lady robot.
Только сейчас я начинаю думать, увидев его с другой стороны, что все может получиться, если его не собъет большой грузовик.
Only now I'm starting to think — having seen this other side of him — that maybe it'd be OK if he doesn't get hit by a large truck.
Барт, я начинаю думать, что ты прав.
Bart, I'm starting to think you're right.
Я начинаю думать, что победить могу я.
Hey, I'm starting to think I can win.
Я начинаю думать, что могла бы провести час или два с вами на кушетке.
I'm starting to think maybe I should spend an hour or two on the couch with you.
Показать ещё примеры для «i'm starting to think»...
advertisement

я начинаю думатьi'm beginning to think

Знаешь, Билл, я начинаю думать, что ты потерял хватку.
You know, Bill, I'm beginning to think you've lost your touch.
Я начинаю думать, что я превратно судила о твоем Джонни, Баллин.
I'm beginning to think I've misjudged your Johnny, Ballin. He can be quite sweet.
Я начинаю думать, что ты чертовски умна.
You know, darling, I'm beginning to think you have an evil mind.
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan.
Ну, я начинаю думать, что этим вечером мы туда не попадём.
Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening.
Показать ещё примеры для «i'm beginning to think»...
advertisement

я начинаю думатьi start thinking

Я начинаю думать, ну ты знаешь, и от этого...
I start thinking, you know, and it makes...
Куда не посмотрю, везде вижу Майку, и я начинаю думать о его матери, а потом о его матери с моим братом, и я просто... я выхожу из себя...
Everywhere I look, I see Micah, and I start thinking about his mother and then his mother with my brother, and I just get...
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Когда я очень устаю после окончания съёмок фильма, я начинаю думать о следующем фильме.
When I'm very tired after finishing a film. I start thinking of the next one.
Каждый раз я начинаю думать, я не могу быть жестоким.
Every time I start thinking, I can't get hard.
Показать ещё примеры для «i start thinking»...
advertisement

я начинаю думатьi think

Когда я начинаю думать о том, что я ещё не нашёл свою вторую полвинку...
When I think that Papageno still has no Papagena...
Только я начинаю думать, что понимаю тебя как ты опять ускользаешь от меня, словно туман.
Just as I think I understand you like a mist, you move away from me again.
Как только я начинаю думать об этом... меня словно клинит и я думаю о том, что будет, если я не попаду туда.
Every time I think about it, my brain starts this cycling thing about not getting in.
Знаешь, только я начинаю думать
YOU KNOW, JUST WHEN I THINK
Но я начинаю думать, тот факт, что я знаю... приближает меня к состоянию П.Д. Скиннера.
But I think the fact that I know will catch up with me, if AD Skinner's any indication.
Показать ещё примеры для «i think»...

я начинаю думатьi'm starting

Я начинаю думать, что ты просто мошенник, который использовал меня чтобы вытащить свою задницу из дома для престарелых.
I'm starting to think you're just a con man who used me just to get your ass out of a nursing home.
— а то я начинаю думать, что меня хотят обжулить. — Спокойней, Эрни.
I'm starting to think I'm getting hustled.
Ченг, я начинаю думать что ты выбрал антропологию чтобы быть в нашей группе но слишком горд чтобы попроситься.
Chang, I'm starting to think you took anthropology because you wanna be in our study group but are too proud to ask.
Я полагаю, что это могло быть побочным еффектом от того устройства, что перенесло их сюда, но я начинаю думать, что, возможно, пришельцы не захотели, чтобы наши люди что-то помнили.
I guess it could be a side effect of whatever mechanism transported them here, but I'm starting to think that maybe the aliens didn't want our people to remember something.
Я начинаю думать, что тоже не хочу видеть тебя в клубе, поэтому почему бы тебе не сделать нам всем одолжение, мешок с грязью?
I'm starting to think I don't want you in either, so why don't you do us all a favor, g-bag?
Показать ещё примеры для «i'm starting»...

я начинаю думатьi am beginning to think

Я начинаю думать, что вся экспедиция — ошибка.
I am beginning to think this whole expedition was a mistake.
Знаете, я начинаю думать, что мой ковёр стал жертвой офисного терроризма.
I am beginning to think that what happened to my carpet was an act of terrorism against the office.
Я начинаю думать Что ты и твой «нормальный» мир мои враги.
I am beginning to think that you and your straight world are our enemy.
Я начинаю думать, что вы просто хотите попасться.
I am beginning to think that you want to get caught.
Барон сказал, что мы рабы своей природы, и я начинаю думать, что он прав.
The baron said we are all slaves to our nature and I am beginning to think he's right.
Показать ещё примеры для «i am beginning to think»...

я начинаю думатьmakes me think

Ну, я начинаю думать, что быть может я тебя люблю.
It makes me think that I could love you.
Я начинаю думать, что Бог — женщина.
It makes me think that God must be a woman.
Я начинаю думать, что, возможно, у вас еще несколько математиков на мушке.
Makes me think maybe you had a couple more mathematicians in your crosshairs.
Я знаю, что она позвонила бы мне, если смогла, из-за чего я начинаю думать, что ее держат где-то против ее воли.
I know she would call me if she could, which makes me think she might be being held somewhere against her will.
Видишь ли, когда ты так говоришь, я начинаю думать, что ты как-то с этим связан.
Yeah, see, when you say things like that, that makes me think you had something to do with it.
Показать ещё примеры для «makes me think»...

я начинаю думатьi'm starting to wonder

Я начинаю думать, а что, если мы видели пролог предстоящих событий?
I'm starting to wonder if what we just saw is a preview of things to come?
Я начинаю думать, а будет ли когда-нибудь достаточно.
I'M STARTING TO WONDER IF ANYTHING EVER COULD BE.
Я начинаю думать, зачем ты вообще мне нужен?
I'm starting to wonder why I need you at all.
Я начинаю думать,может быть д-р Кейн прав.
I'm starting to wonder if Dr. Caine is right.
Но я начинаю думать, возможно я должен быть там.
But I'm starting to wonder if maybe I should be.
Показать ещё примеры для «i'm starting to wonder»...

я начинаю думатьi'm beginning

Я начинаю думать, что принуждать к спариванию, наверное не будут.
I'm beginning to think there'll be no forced mating at all.
Я начинаю думать, что должна все бросить и попробовать заняться чем-то другим.
— No. I'm beginning to think I should just quit, try my hand at something else.
Я не знаю, кто вы такие, но я начинаю думать, что вы лгали мне все это время. Ну что ж, вечеринка окончена.
I don't know who you people are but I'm beginning to think you've been lying this whole time.
Знаешь, это мой бзик. Хотя я начинаю думаю, что мне нужно как-то... меняться.
You know, that's my thing, although I'm beginning to see I may need a new... thing.
Знаешь, я начинаю думать, что ты намеренно пытаешься держать меня подальше от моих шахмат.
Well, you know, I'm beginning to think that you are deliberately trying to take me away from my chess game.
Показать ещё примеры для «i'm beginning»...

я начинаю думатьi'm starting to feel

Я начинаю думать, что президент нам попросту не доверяет.
I'm starting to feel that Mr. President doesn't trust us anymore
Ну, я начинаю думать, что у меня в жизни всё в порядке.
Well, I'm starting to feel real good about my life.
И, если честно... Я начинаю думать...
And the truth is, what I'm starting to think, what I'm starting to feel,
Я начинаю думать, что наверно это твоё любимое слово.
I'm starting to feel that may be your favorite word.
Я начинаю думать, что он пользуется этим.
And I'm starting to feel taken advantage of.
Показать ещё примеры для «i'm starting to feel»...