i was just passing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i was just passing»
i was just passing — я просто проходил мимо
I was just passing by.
Я просто проходил мимо.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
I was just passing and the Sheriff said for me to drop in... at any time.
Я просто проходил мимо, и шериф сказал мне, что я могу зайти в... в любое время.
No, I was just passing and heard you were playing.
Да нет, я просто проходил мимо и услышал, как вы играете...
I was just passing by and I thought.
Я просто проходил мимо и подумал что...
Показать ещё примеры для «я просто проходил мимо»...
advertisement
i was just passing — я проходил мимо
I was just passing through on my way to Kochavi.
Я проходил мимо! Шел к Кохави!
I was just passing.
Я проходил мимо и... Обычно, этим путем никто не ходит.
I was just passing and Rachel said that you were workingfrom home today.
Я проходил мимо, а Рэйчел сказала, что ты сегодня работаешь дома.
And I was just passing by, so I...
А я проходил мимо, поэтому...
— I'm just passing through.
Да нет же! Я проходил мимо.
Показать ещё примеры для «я проходил мимо»...
advertisement
i was just passing — я просто проезжал мимо
I was just passing through.
Я просто проезжал мимо.
I was just passing by.
Я просто проезжал мимо.
Hell. Look, I was just passing through and I heard about some cattle mutilations.
Я просто проезжал мимо, и узнал, что тут скотина гибнет.
I'm just passing.
Я просто проезжал мимо
I'm just passing through, but...
Я просто проезжал мимо, но...
Показать ещё примеры для «я просто проезжал мимо»...
advertisement
i was just passing — мы проезжали мимо
I was just passing.
Я проезжала мимо.
I was just passing and I thought I'd ask you in person.
Я проезжала мимо и решила пригласить вас лично.
We're just passing through and looking for a place to party, maybe even a place to crash.
Мы проезжали мимо искали место развлечься, может и перекантоваться.
We were just passing through town. Saw your temple. Thought maybe we'd just drop on in.
— Мы проезжали мимо, увидели ваш храм и решили зайти на минутку.
I'm just passing through.
Да так, мимо проезжал.
Показать ещё примеры для «мы проезжали мимо»...
i was just passing — я здесь проездом
I'm just passing through on my way to Kharbine in Manchuria.
Я здесь проездом. Я должен добраться до Харбина в Маньчжурии.
I'm just passing through.
Я здесь проездом.
I don't know, I'm just passing through.
Точно не знаю, я здесь проездом.
I'm just passing through town.
Я здесь проездом.
We're just passing through
Мы здесь проездом.
Показать ещё примеры для «я здесь проездом»...
i was just passing — я просто шёл мимо
I was just passing, I saw all the commotion.
Я просто шел мимо и заметил суматоху.
I'm just passing through.
Я просто шел мимо.
I was just passing and I thought I'd pop in and have a look at the cradle of heroism.
Я просто шел мимо и подумал: надобы ненадолго зайти и взглянуть на колыбель героизма.
We're just passing through to the cafe.
Мы просто идем в кафе.
We were just passing through.
Мы просто шли мимо.
Показать ещё примеры для «я просто шёл мимо»...
i was just passing — что только был проездом
I'm just passing through, visiting my mom and Burt, and Mr. Shue said I could come by if I wanted.
Я проездом, навестить маму и Берта и Мистер Шу сказал, я могу придти если захочу.
You're going from Dublin to Gothenburg and you were just passing?
Так вы здесь проездом из Дублина в Гётеборг?
We're just passing through.
Мы только проездом.
She was just passing through. Old friend of the family's. Good-looking broad.
Она была у них проездом, старая подруга семьи.
No, we're going to Baia for vacation, we're just passing through.
Нет, мы хотим отдохнуть в Байях. Здесь мы проездом.
Показать ещё примеры для «что только был проездом»...
i was just passing — мы просто
London's terror alert has been raised to critical, I'm just passing the time.
Уровень террористической угрозы повышен до критического, я просто нахожу способ убить время.
He's just passed out from a mild concussion.
У него просто болевой шок.
Maybe they're just passing, like the herd on the highway.
Может, они просто мимо идут, как та толпа на шоссе.
You're just passing time.
Ты просто проводила со мной время.
— You said it was just passing by and saying Happy birthday not having dinner with your folks.
— Ты же сказал, что надо будет просто прийти и поздравить с днем рождения, а не ужинать с твоими родственниками.
Показать ещё примеры для «мы просто»...
i was just passing — я тут проездом
I'm just passing through.
Я тут проездом.
No, I'm just passing through.
Нет, я тут проездом.
I'm just passing through here, and I'd like to spend the night with a stranger.
Я тут проездом. Хотела бы провести ночь с незнакомым мужчиной...
Best I recall, they were just passing through.
Насколько помню.., они были тут проездом.
We're just passing through, man.
Мы тут проездом.
i was just passing — я просто проездом
Yeah, well, I'm just passing through.
Да, я просто проездом.
I'm just passing through.
Я просто проездом.
We're just passing through.
Мы просто проездом.
They're just passing through.
А они просто проездом.
I was just passing through.
Я был просто проездом.