i was destined to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i was destined to»
i was destined to — тебе предназначено
She said you were destined to stand above others.
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
Finch, you don't think there's one girl you're destined to spend your entire life with?
Финч, ты не веришь, что есть девочка, с которой тебе предназначено провести всю свою жизнь?
Because right now, my competition is a billionaire genius who built his own super-suit and some other dude she's known for 4,000 years who she is destined to be with.
Потому что прямо сейчас мой соперник это гениальный миллиардер, построивший собственный супер костюм, а также другой чувак, которого она знает 4000 лет, с которым ей предназначено быть.
Exactly. He was destined to run Aston Martin, simply because his parents had christened him Victor.
Он был предназначен для управления Астон Мартин, просто потому что его родители назвали его Виктором.
She is destined to be sold for political currency.
Она предназначена для продажи политической валютой.
Показать ещё примеры для «тебе предназначено»...
advertisement
i was destined to — нам суждено
Yet you said that I was destined to be back in New York.
Ты говорил, что мне суждено вернуться в Нью-Йорк.
The legend on the cave wall says I'm destined to have an enemy.
Легенда на стене пещеры гласит, что мне суждено иметь врага.
I want my life to mean something, and if that means I'm destined to...
Я хотел, чтобы в моей жизни был смысл. Если в таком случае мне суждено...
I'm destined to be an unlovable loser and Sadie can't help but rub it in my face.
Мне суждено быть неудачницей, которую никто не любит, а Сейди не устает напоминать мне об этом.
I'm destined to marry her.
Мне суждено жениться на ней.
Показать ещё примеры для «нам суждено»...
advertisement
i was destined to — мы обречены на
You are so afraid of connecting, you're destined to die alone.
Ты так боишься близости Ты обречен на одинокую смерть.
That is why you're destined to fail.
Именно поэтому ты обречен на провал.
We are destined to fail.
— Мы обречены на провал.
We're destined to Lose, Dad.
Мы обречены на поражение, папа.
It seems like I'm destined to be alone.
Похоже, я обречена на одиночество.
Показать ещё примеры для «мы обречены на»...
advertisement
i was destined to — тебе предначертано
You are destined to bring back the old ways.
Тебе предначертано вернуть старые порядки.
you have to become the legendary japanese hero that you are destined to be.
Ты должен стать легендарным японским героем. Это тебе предначертано.
But not for much longer because according to his prophecy, you're destined to reunite him with us.
Но скоро все изменится, потому что, согласно его пророчеству, тебе предначертано воссоединить его с нами.
The moon appears, and it will claim you as you are destined to be claimed.
Выходит луна, и она призовет тебя, как это было предначертано!
Now I'm free to do all those things I ever wanted to do, things that I know I was destined to do, like we talked about, Helen.
Теперь могу делать всё то, что всегда хотел, всё то, что я знаю, мне было предначертано делать, то, о чём мы с тобой говорили, Хелен.
Показать ещё примеры для «тебе предначертано»...
i was destined to — твоя судьба
We are destined to the people to give the perfect offspring.
Наша судьба — произвести потомство для нашего народа.
I just need to find Grayson convince him that Brittany is crazy... Yeah. ...and that we are destined to live happily ever after.
Мне просто нужно найти Грейсона, чтобы убедить его, что Бриттани сумасшедшая и что наша судьба — жить долго и счастливо.
You're destined to fight him.
Твоя судьба — драться с ним.
Could it be that you're destined to be with me?
это потому что я — твоя судьба?
I always felt like it was a burden, knowing that I was destined to save people.
Я всегда чувствовал, что у моей судьбы Спасителя человечества есть своя цена.