тебе предназначено — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тебе предназначено»

тебе предназначеноyou were meant

Тебе предназначено было стать моим сыном.
You were meant to be like a son to me.
Будь человеком, женщиной, воином, которым тебе предназначено быть.
Be the person, the woman, the warrior you were meant to be.
Тебе предназначено показать нам путь.
You were meant to show us the way.
Да, ты предназначена для меня, и я предназначен для тебя.
Yeah, you were meant for me And I was meant for you
Тебе предназначено это сделать.
This is what you meant to do.
Показать ещё примеры для «you were meant»...
advertisement

тебе предназначеноyou're meant

Ты предназначен для великих дел.
You're meant for greater things.
Есть кто — то для каждого, кто-то кому ты предназначена, чтобы провести оставшуюся часть жизни вместе.
Okay, there is someone for everyone, someone you're meant to spend the rest of your life with.
— Ты знаешь, что ты предназначен для большего. Это не ты.
You know that you're meant for more than this.
Уверен ли я, что хочу смотреть, как ты ждешь столы в Bluebird, вместо того, чтобы делать то, что тебе предназначено.
Sure that if I watch you waitin' tables at the Bluebird instead of doin' what you're meant to be doin',
Нет ничего хуже, чем потерять девушку ты знаешь, чувствуешь сердцем, ты предназначена чтобы быть с ним.
There's nothing worse than losing the girl you know in your heart you're meant to be with.
Показать ещё примеры для «you're meant»...
advertisement

тебе предназначеноyou are destined

Следуя пути просветленных тебе предназначено добраться к месту за пределами всех страданий.
By following the path of the enlightened ones you are destined to arrive at the place beyond all suffering.
Мой Самаритянин, ты предназначен для великих вещей.
(Greer) My Samaritan, you are destined for great things.
Это тебе предназначено вести.
It's you who are destined to lead.
Знаешь, когда я первый раз взял тебя на тот ужин, я знал, что тебе предназначена великая судьба, что ты приобретешь вес, и я как-нибудь сыграю роль.
You know, the first time I took you to that diner, I knew you were destined for something great, that you were gonna matter, and I was gonna play a part somehow.
Нам с тобой предназначено быть вместе.
It's you and I who are destined to be together.
Показать ещё примеры для «you are destined»...
advertisement

тебе предназначеноyou're destined

У меня чувство, что ты предназначен для чего-то большего в этом мире, чем удачные удары.
I just have a feeling that you're destined to do a a lot more in this world than just score touchdowns.
Мэдди, только потому что ты его ребенок, совсем не значит что тебе предназначено идти по его стопам.
Just because you're his child... does not mean that you're destined to follow in his footsteps.
Кажется, кто-то ещё знает, что ты предназначен для великих дел, Мерлин. Я обязан Ланселоту своей жизнью.
Seems someone else knows you're destined for great things, Merlin.
В ней говорится, что с кем тебе предназначено встретиться, вроде родной души, или семьи, или с кем-то ты столкнешься на улице, мы все связаны этой красной нитью.
Says that anyone you're destined to meet, like... your soul mate or your family or, you know... someone you bump into on the street, we're all connected... by this red string.
Финч, ты не веришь, что есть девочка, с которой тебе предназначено провести всю свою жизнь?
Finch, you don't think there's one girl you're destined to spend your entire life with?