i really wish — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i really wish»

i really wishхотел бы я

I really wish I knew how to kill you.
Хотел бы я знать, как убить тебя.
But I really wish I could have switched out a party member...
Хотел бы я заменить одного игрока из команды.
Oh, I really wish you guys could see this guy right now.
О, хотел бы я, что вы могли на него посмотреть сейчас, народ.
I know that I am supposed to regret what happened, and I really wish I could, I really do, Your Honor, because I love my family and they need me.
Я знаю, что должен сожалеть о случившемся, хотел бы я сожалеть, очень хотел бы, потому что я люблю семью, и они нуждаются во мне.
Hmm. Well, I really wish I knew how to help you, son.
Хотел бы я знать, сынок, как тебе помочь.
Показать ещё примеры для «хотел бы я»...
advertisement

i really wishя бы очень хотела

I really wish you would consider getting out of that unit.
Я бы очень хотела, что бы ты обдумала все как следует, и ушла из Специального Корпуса.
For the record, I really wish we were riding together today.
Для протокола, я бы очень хотела сегодня ездить с тобой.
But I really wish I could stay.
Но я бы очень хотела остаться.
And... let us remember Chris, who was sweet and funny, and... even though we decided to call her Chris, I really wish I had called her Grandma.
И... давайте вспомним Крис, и то, какой милой и весёлой она была, и... несмотря на то, что мы решили называть её Крис, я бы очень хотела звать её бабушкой.
Honestly, I don't know, but I really wish I did because then maybe I could explain it to everyone.
Если честно, я не знаю Но я бы очень хотела знать, потому что тогда я возможно могла бы объяснить это всем.
Показать ещё примеры для «я бы очень хотела»...
advertisement

i really wishжаль

I really wish I had the glib repartee you guys have.
Жаль, что у меня не такой бойкий язык.
I really wish we could be friends.
Жаль, что мы не подруги.
I really wish you were here.
Жаль, что тебя здесь нет.
I really wish I was wearing underwear right now.
Жаль что на мне трусов нет.
I really wish you could click those.
Жаль, что на них нельзя кликнуть.
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement

i really wishя действительно хочу

I really wish I knew.
Я действительно хочу знать.
I really wish I could have given you something better.
Я действительно хочу иметь возможность предложить вам что-то лучшее.
I really wish I could believe that.
Я действительно хочу в это верить.
I'm not endangering anyone else and I really wish you--
Я никого не подвергаю опасности и я действительно хочу...
Like I've been dropped into a nightmare and I really wish that I could just wake up.
Я словно оказалась в кошмарном сне и я действительно хочу проснуться.
Показать ещё примеры для «я действительно хочу»...

i really wishлучше бы

I really wish you'd let me finish.
Лучше бы ты дала мне закончить.
I really wish you hadn't told me that.
Лучше бы ты мне этого не говорила.
I... I brought my wedding dress in here the other day, and now I really wish I hadn't.
Я... на днях приносила сюда свое свадебное платье, а теперь думаю, что лучше бы я этого не делала.
I really wish you hadn't said that. Said What?
Лучше бы ты этого не говорила.
I know you're trying to protect Toby, but I really wish you'd think about the people you were hurting.
Я знаю, что ты пытаешься защитить Тоби, но лучше бы ты думала о людях, которым ты причиняешь боль.
Показать ещё примеры для «лучше бы»...

i really wishхотелось бы

I really wish I knew...
Действительно, хотелось бы знать...
I really wish I sold vacuums.
Хотелось бы мне продавать пылесосы.
Oh, I really wish I knew you guys back then.
Хотелось бы тогда вас знать.
I really wish I were, but I'm not.
Хотелось бы, но это не так.
You know, Mr. Sanyal, I really wish That I could bring kamala back.
Знаете, мистер Саньял, мне хотелось бы вернуть вам Камалу.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...

i really wishмне бы очень хотелось

I really wish I could, but I already promised everyone.
Мне бы очень хотелось пойти, но я уже всем пообещала про лагерь.
I really wish that I could, but I can't. Call Bryce.
Мне бы очень хотелось, но я не могу.
I really wish I did, but I don't.
Мне бы очень хотелось, но лучше не стоит.
I really wish I hadn't gotten involved in this.
Мне бы очень хотелось, чтобы этого никогда не было.
Look, I really wish that I wasn't in the middle of all this.
Послушай, мне бы очень хотелось не иметь ничего общего с этой ситуацией.
Показать ещё примеры для «мне бы очень хотелось»...

i really wishмне очень жаль

I really wish there had been some way for you to not find out about your parents.
Мне очень жаль, что получилось так, что ты всё-таки узнала правду о своих родителях.
I really wish I'd shot you.
Мне очень жаль, что я в тебя стрелял
You know, Dale, I really wish I hadn't cancelled that room.
Ты знаешь, Дэйл, мне очень жаль, что я отменила бронирование той комнаты.
Ron filled me in on everything that happened, and I really wish that the ethics investigation hadn't interfered with your campaign in any way.
Рон рассказал мне обо всё, что произошло, и мне очень жаль, что слушания по этике каким-то образом помешали твоей кампании.
I really wish you hadn't have done that.
Очень жаль, что ты это сделала.

i really wishнадеюсь

I really wish you'd pick up, because I have no idea what I'm looking at here, and I don't know what you want.
Я надеюсь ты возьмешь трубку, потому что я не имею понятия, но что я здесь смотрю, и не знаю, чего ты хочешь.
Look, I know that you said you wouldn't, but I really wish that you would answer.
Послушай, я знаю ты сказал что не будешь этого делать Но я надеюсь что ты ответишь.
I really wish they could get a room.
Надеюсь, они найдут себе квартиру.
I really wish you'd stop calling me that.
Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
I really wish you, of all people, hadn't.
И я надеялась, что именно ты, из всех людей, и не увидишь.

i really wishя жалею

I really wished I was there.
Я жалею, что не приехал.
I really wish that I'd taught him to run instead of fight. — I know, right? — Wade.
Я жалею, что научил его сбегать вместо того, чтобы драться.
Some days I really wish I was a man.
Иногда я так жалею, что не родилась мужчиной.
I really wish I hadn't videotaped her birth.
Но я жалею, что снимал её рождение на камеру.
And I really wish I hadn't done what I did.
И я правда жалею о том что сделал.