i put — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i put»

«I put» на русский язык переводится как «я положил» или «я поставил».

Варианты перевода словосочетания «i put»

i putя положила

Rebecca, I put your outfit on your bed.
Ребекка, я положила твой наряд на кровать.
I put two sets of underwear-— new ones-— in your pack.
Я положила две пары кальсон... совсем новых... в твой ранец.
— Yes. I put the keys to the trunks and the tickets here.
— Да, я положила ключи от чемоданов и билеты сюда.
I put a coin in every pudding.
— Что? Я положила монеты в каждый пудинг.
Well, I put them at the back of one of the drawers in the writing desk.
Я положила их вглубь одного из ящика в письменном столе.
Показать ещё примеры для «я положила»...
advertisement

i putя поставил

I put extra men on all along the way.
Я поставил дополнительных ребят на всём протяжении пути.
I put a new set of spark plugs in this.
Я поставил новый комплект свечей.
I put in new plugs, but its always the carburetor.
Я поставил на новые свечи, но дело в карбюраторе.
I put a strong door to my cave so he could not take me unaware at night.
В мою пещеру я поставил крепкую дверь, чтобы он не смог застать меня врасплох.
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
Показать ещё примеры для «я поставил»...
advertisement

i putя надел

I put on a tux and everything.
Я надел фрак, и вот...
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза.
She gave me two bucks to let her help him put his coat on.
Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто.
I put chains on her. They only made her vicious.
А я надел ей оковы.
If you like, Oyu's kimono... help me put it on.
Если вы не против, кимоно Ою... помогите мне его надеть.
Показать ещё примеры для «я надел»...
advertisement

i putя кладу

I put all the imported bags over there on the shelf.
Мне не трудно. — На ту полку я кладу импорт. — Ясно.
You see, I put a raisin in each cup of coffee to make it sweet like you.
Я кладу изюминку в каждую чашку кофе, чтобы он стал сладким как вы.
In your coffin, Gavrila, I put my heart as well.
В гроб твой, Гаврила, я кладу и своё сердце.
I leave the apartment. I put the key back under the stair carpet and go out by the street door.
Я выхожу из квартиры, кладу ключ под ковер, иду к парадной двери.
I put them in here myself.
Я же их сам клал сюда.
Показать ещё примеры для «я кладу»...

i putвы поместили

I said, where would you put Mr James Joyce?
Я сказал, куда бы вы поместили мистера Джеймса Джойса?
Now, where would you put him?
куда бы вы поместили его?
Something that would let us put a sign on the Evreux road with «Rémonville» and an arrow.
Что-то, что позволило бы нам поместить знак на дороге в Эвре с «Ремонвиль» и стрелкой.
— Will they put his name on the Roll of Honor?
— Его имя поместят в Зал славы?
They put him in the laboratory.
Его поместили в лабораторию.
Показать ещё примеры для «вы поместили»...

i putспрячешь

Well, you only get out of a sweater what you put into it, I always say.
Под свитер ты не спрячешь того, чего у тебя нет, как я всегда говорю.
That's where you put the jewels.
Туда и спрячешь жемчуга.
Because nobody knows where I put it.
Никто не знает, куда я его спрятала.
Where'd you put him?
— Куда ты его спрятала?
And then she put it -
Да, да, затем спрятала в стол... — В какой стол?
Показать ещё примеры для «спрячешь»...

i putтебе не посадить

They put me in jail?
Меня посадят?
If they put you in the Hole don't yell. Don't make a sound.
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
Why didn't you put them in a goldfish bowl and be done with it?
Почему бы тебе не посадить их в аквариум, и проблемы решены?
Why didn't you put them in jail where they ought to be?
Почему бы тебе не посадить их за решетку где им самое место?
They put him on trial.
Его посадили на скамью подсудимых.
Показать ещё примеры для «тебе не посадить»...

i putэто ставит

I'm an artist, you put a patch on it.
Я что, артист, ставить такую заплатку.
I mean that I put them in water and put soap on them. Ah!
Я ставлю их в воду и намыливаю.
But if you put your own will above the laws you make, you'll fail.
но если вы ставите вашу волю выше закона, вас ждет неудача.
In the old days, they put a lamp in the window.
В былые времена для этого ставили лампу в окне.
I put on one of my old records, from the days when I'd sell out the Paris music halls.
Ставлю пластинку и вспоминаю времена, когда у меня был огромный успех.
Показать ещё примеры для «это ставит»...

i putсказать

How shall I put it?
Как сказать...
All the businesspeople of Rémonville, for months now we've been wondering what we could do to give, how shall I put it, a little push to our village. -
— Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
Ask any rummy on the dock if I ain't good for a fin... anytime they put the arm on me.
Спроси кого хочешь в доках — все скажут, что у меня добрейшее сердце.
How shall I put it?
Как бы сказать...
Well, let me put it this way:
Хорошо. Скажем так.

i putдайте

I'll help you put your scarf on.
Дай я тебе помогу.
One girl was a registered hooker. She put us on to you.
Одна из этих куколок оказалась в картотеке,дала показания.
— but I put a deposit on the bottles.
но и дал залог за бутылки.
You put a lot of people to work.
Вы дали работу стольким людям.
How did you put it?
Дайте вспомнить, как там у вас...