i meant to say — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i meant to say»

На русский язык «i meant to say» переводится как «я хотел сказать» или «я имел в виду сказать».

Варианты перевода словосочетания «i meant to say»

i meant to sayя хотел сказать

Well, I mean to say, there you are.
— Ну и что? — Я хотел сказать, подумай сама.
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
Я хотел сказать, что Гровик является необычным способом.
I mean to say, what are you doing here?
Я хотел сказать, что вы тут делаете?
I meant to say...
Я хотел сказать...
What I meant to say was...
Я хотел сказать...
Показать ещё примеры для «я хотел сказать»...
advertisement

i meant to sayя имею в виду

— What I meant to say was, it might very well be a poltergeist intrusion instead of a classic haunting.
Я имею в виду, что возможно, речь идет о полтергейсте, а не о классических привидениях.
What I meant to say was, Rocky sabotaged the machine and bought us more time.
Я имею в виду, Рокки испортил машину и у нас теперь есть время.
What I mean to say is her body will tell me who her killer is after a more thorough examination.
Я имею в виду, что ее тело поведает, кто убил эту женщину, после более скрупулезной проверки.
I mean to say that no crime has been committed against you.
Я имею в виду, что никакого преступления против Вас совершено не было.
I meant to say with whom.
Я имею в виду, с кем?
Показать ещё примеры для «я имею в виду»...
advertisement

i meant to sayя имею ввиду

What i meant to say is...
Я имел ввиду...
What does it measure, I meant to say?
Я имел ввиду, что он измеряет?
Oh, no, what I meant to say was, stop being such a girl, it's only pussy!
— Нет, я имел ввиду, что хватит быть такой бабой, это всего лишь пилотка.
What I mean to say is, something elegant, but also... less than conservative.
Я имею ввиду,что то элегантное, но и....не совсем консервативное.
Well, I mean to say, sir, you see, ah... Officers don't usually fall into pits.
Я имею ввиду, сэр, Вы видите, ах...
Показать ещё примеры для «я имею ввиду»...
advertisement

i meant to sayя говорю о том

Forgive me, that was not what I meant to say.
Простите. Я говорю не то, что хотела.
What i meant to say is that I guess i get caught up in the competitive hysteria, too.
То, что я говорила это была истерика из-за соперничества.
What I meant to say was he likes collecting things.
Я лишь говорила, что он любитNколлекционировать вещи.
No, what I mean to say is that... the characters of your heroines may not be quite as you represent them.
Нет, я говорю о том,.. ...что в жизни ваши персонажи могли быть не совсем такими, как вы их описали.
Yeah, that's what I mean to say.
Я об этом и говорю.
Показать ещё примеры для «я говорю о том»...

i meant to sayзначит

You mean to say that their journeys can be foretold?
Значит, их передвижение предсказуемо?
You mean to say you served us both? !
— Так, значит, ты служил у нас обоих?
You mean to say it bears news of how many votes we must buy in the Papal election.
Продажности. Значит, там написано, сколько голосов мы должны купить на выборах.
I mean to say, if that is your incfinafion.
Значит, это твое намерение.
You mean to say that you're against science and progress?
Значит, вы против науки и прогресса?
Показать ещё примеры для «значит»...

i meant to sayв смысле

Mary, what I mean to say is, right now I can think of better ways to spend Saturday... than watching you win an award, you know?
В смысле,.. я ведь могу провести субботу и поинтереснее, чем наблюдать, как ты получаешь премию.
You're not what I mean to say is... you're not I don't want you to misunderstand me all this I hear about you being a homosexual and all...
Ты же не... В смысле, ты же не... Не хочу, чтобы ты неправильно понял...
I meant to say, «Hi, Flor.»
В смысле "привет, Флор.
Just bear with me is what I meant to say.
В смысле — мы же медвежатничаем.
What I mean to say is that it seems so commercial to think of money at a time like this.
Что? Я? Я в том смысле, что это верх неприличия — думать о деньгах в такую ужасную минуту.

i meant to sayя должна была сказать

What am I meant to say?
Что я должна сказать?
I meant to say I've been missing you as a friend and...
Я должна сказать, что очень скучала по тебе как другу
What the fuck am I meant to say?
Отстань! Что я должна была сказать?
— What the hell am I meant to say?
— А что я должна была сказать?
I meant to say...
Я должна вам сказать...