я имею ввиду — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «я имею ввиду»

На английский язык фраза «я имею ввиду» переводится как «I mean».

Варианты перевода словосочетания «я имею ввиду»

я имею ввидуi mean

Я имею ввиду... Мне кажется...
You know what I mean?
Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь.
I mean, it, obviously, it ripped the deer while it was standing here.
Я имел ввиду, что она охотница за добычей.
I mean a gold miner.
Понимаете, что я имею ввиду?
You see what I mean?
Хорошего молодого человека, я имею ввиду.
The nice young man, I mean.
Показать ещё примеры для «i mean»...
advertisement

я имею ввидуi just meant

Я имел ввиду что квартира намного ценнее.
I just meant that the apartment is worth so much more.
Я имела ввиду причины, которые ты уже назвала.
I just meant all the reasons that you already know.
— Нет-нет, я имела ввиду после того, что случилось со мной в школе....
I just meant, you know... after what I did at the school...
Я имела ввиду, приятно было увидеть твою одежду... дневную, нормальную, полностью одетую.
I just meant it was nice to see your clothes... day clothes, proper clothes, fully dressed.
Нет, нет. Я имел ввиду, то она такая сплетница, а если передавать ключ туда-сюда...
I just meant that she's kind of a busybody, and passing that key back and forth...
Показать ещё примеры для «i just meant»...
advertisement

я имею ввидуi'm saying

Мистер Гриффин, я имею ввиду, что вы здоровы.
Mr. Griffin, I'm saying you're fine.
Понимаешь, что я имею ввиду?
Know what I'm saying?
(Colon) Ты знаешь, что я имел ввиду.
— You know what I'm saying.
Ты понял что я имела ввиду?
Do you know what I'm saying?
Я имею ввиду что ты сможешь заполучить все о чем только мечтаешь.
I'm saying that you can have everything that you've always wanted.
Показать ещё примеры для «i'm saying»...
advertisement

я имею ввидуi was referring

Курточка, я имею ввиду...
I was referring to your side arm.
Терк, вообще-то я имела ввиду Доминиканскую республику, и если ты скажешь: «А не там ли я купил себе немнущиеся твиловые штаны?» — я тебя убью.
Turk, I was referring to the Dominican Republic. And if you say, «Isn't that where I bought my wrinkle-free chinos,» I may kill you.
Я имел ввиду моё предложение.
I referred to my proposal.
Я имею ввиду то, что ты внес залог за человека, который якобы убил моего рабочего.
I am referring to the fact that you posted bail... for a man who allegedly murdered my foreman.
Разумеется, я имею ввиду проблему мятежей.
I refer, of course, to the threat of insurrection.
Показать ещё примеры для «i was referring»...

я имею ввидуi'm talking about

Ха... ты чертовски хорошо знаешь, что я имею ввиду.
Huh... you know damn well what I'm talking about.
Я имею ввиду настоящие танцы.
I'm talking about real dancing, you know?
Вы знаете, что я имею ввиду под словами "Oперация "Проверка"?
Do you know what I'm talking about when I say Operation Verify?
— О, паучьи лапы так и чешутся! Понимаешь, что я имею ввиду?
My spider-sense is tingling if you know what I'm talking about.
Я имею ввиду, чтоб слюнки текли, «клубничка» от мужского населения — так, кстати, я назвал этот бизнес первоначально, но название уже занято фирмой в Вудбридже.
I'm talking mouth-watering, tasty morsels of manhood -— which, by the way, was the original name of the business, but it was already taken by a firm in Woodbridge.

я имею ввидуi had in mind

Отдать свою жизнь в руки террористов, это не то что я имел ввиду.
Putting your life in the hands of terrorists is not what I had in mind.
Я, мм... Ты знаешь, то что я имела ввиду займет немного больше времени чем пять минут.
I,uh... you know,what I had in mind is gonna take a little longerthan five minutes.
Это не то, что я имел ввиду.
This isn't what I had in mind.
Ну, вообще-то, я имел ввиду что-нибудь блондинистое.
Well, actually, what I had in mind was something in a blonde.
Ну вообще-то я имел ввиду что-нибудь блондинистое.
Well, actually, what I had in mind was something in a blonde.

я имею ввидуi was thinking

Я имел ввиду поужинать или сходить в кино, или на чашку кофе.
I was thinking dinner and a movie or a cup of coffee.
Я имел ввиду, что наши записи давно не обновлялись.
But I was thinking that our records may not be up to date.
Эй, я имел ввиду ты знаешь какое-нибудь хорошее, безопасное транспортное средство для меня?
Hey, I was thinking, you know what would be a nice, safe vehicle for me? A used police car.
Я имею ввиду последние полчаса.
But I am thinking about the last half hour in particular.
Я имел ввиду, может, кто-нибудь, кто верит в бога, например.
I thought, though, perhaps, someone who believed in God?