i hate to break it to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i hate to break it to»
i hate to break it to — не хочу тебя расстраивать
I hate to break it to you, but we are old.
Не хочу тебя расстраивать, но мы уже старые.
I hate to break it to you, Captain, but those are fins.
Не хочу тебя расстраивать, Капитан, но это плавники.
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus.
Не хочу тебя расстраивать, но ты — Прометей.
I hate to break it to you, but that... that right there is called honor.
Не хочу тебя расстраивать, но это и называется честью.
I hate to break it to you, but...
Не хочу тебя расстраивать, но...
Показать ещё примеры для «не хочу тебя расстраивать»...
advertisement
i hate to break it to — не хочу тебя огорчать
I hate to break it to you, kid, but we failed.
Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне.
Kathryn, I hate to break it to you, but this may be the child that we raised.
Кэтрин, не хочу тебя огорчать, но, может быть, это и есть ребенок, которого мы вырастили.
I hate to break it to you, but that is not special to Down syndrome parents.
Не хочу тебя огорчать, но так себя чувствуют не только родители детей с синдромом Дауна.
I hate to break it to you, but guns aren't gonna do jack shit to Maryann.
Слушай, не хочу тебя огорчать, но Мариэнн от пуль даже не поморщится.
All right? I hate to break it to you, but that's just dust in a jar.
Не хочу тебя огорчать, но это просто пыль в банке.
Показать ещё примеры для «не хочу тебя огорчать»...
advertisement
i hate to break it to — хочу тебя разочаровывать
I hate to break it to you, but there is no person in number five.
Не хочу тебя разочаровывать, но в номере «5» никто не живет.
Well, I hate to break it to you, but I don't think we're ever going to live a normal life.
Ну, не хочу тебя разочаровывать, но, не думаю, что у нас когда-нибудь будет нормальная жизнь.
Look, I hate to break it to you, Rollo, but I'm not a superhero, okay?
Слушай, Ролло, не хочу тебя разочаровывать, но я не супергерой, понял?
— I hate to break it to you, but you've never been much to look at, Ned.
— Не хочу тебя разочаровывать, Нед, но у тебя и раньше не было на что смотреть.
Oh, Felix, I hate to break it to you, but I think you're in denial.
О, Феликс, не хочу тебя разочаровывать, но, думаю, ты в стадии отрицания.
Показать ещё примеры для «хочу тебя разочаровывать»...
advertisement
i hate to break it to — жаль тебя расстраивать
I hate to break it to you, Cro, but I'm not going anywhere.
Жаль расстраивать тебя, Кро, но я никуда не уйду.
I hate to break it to you, Cro, but I'm not going anywhere.
Жаль расстраивать тебя, Кро, но никуда я не пойду.
I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically.
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп — натуральный, формально.
Well, I hate to break it to you, sister, but, uh... You can't eat me.
Жаль тебя расстраивать, сестрёнка, но... ты не можешь меня съесть.
I hate to break it to you, but it's not really yours anymore.
Жаль вас расстраивать, но снимки больше не ваши.
Показать ещё примеры для «жаль тебя расстраивать»...
i hate to break it to — мне не хочется этого говорить
Okay, well, I hate to break it to everybody, but as co-habitant of said apartment, I was not informed by the other co-habitant of this apartment about this, ah, sub-leasing situation, so I'm gonna have to ask you to leave.
Окей, не хочется это говорить, но как сожителя в этой квартире меня не проинформировал другой сожитель в этой квартире об аренде, так что мне придется попросить вас уйти.
Well, I hate to break it to you, but the minute the show's over, she's gonna lose your number.
Мне не хочется тебе это говорить, но, как только шоу закончится, она забудет твой номер.
If you haven't, I hate to break it to you like this, but he's dead, Jason.
Если нет, не хотелось бы говорить тебе так, но он умер, Джейсон.
I hate to break it to you, Damon, but according to Elijah, your family is so not a founder of this town.
Мне не хочется тебе этого говорить, Дэймон Но если верить Элайдже, Твоя семья не из числа основателей этого города.
I hate to break it to you, but CBGB's is a clothing store now.
Не хотелось говорить тебе, но на месте «CBGB's» теперь магазин одежды.
Показать ещё примеры для «мне не хочется этого говорить»...
i hate to break it to — жаль вас разочаровывать
Ah, I hate to break it to you, but I think your plans have changed.
Жаль разочаровывать, но, думаю, ваши планы изменились.
I hate to break it to you, but that one's forever.
Жаль разочаровывать, но это навсегда.
Boys, I hate to break it to you, but the American dream, it's made in China.
Чуваки, жаль вас разочаровывать, но эта мечта давно производится в Китае.
Look, I hate to break it to you, but these aren't my guys.
Слушайте, жаль вас разочаровывать, но это не мои люди.
I hate to break it to you, but we're not shareholders.
Жаль тебя разочаровывать, но мы не акционеры.
i hate to break it to — мне неприятно это тебе говорить
I hate to break it to you, Walt, but you've had sex with a man.
Мне неприятно это тебе говорить, Уолт, но ты спишь с мужчиной.
I hate to break it to you, but he doesn't even like you.
Мне неприятно это тебе говорить, но он тебя не любит.
! I hate to break it to you, pal, but you're thinking about it right now.
Мне неприятно тебе такое говорить, но именно об этом ты сейчас думаешь.
I hate to break it to you but Annette thinks you're fat.
Неприятно говорить это тебе, но Аннет считает тебя толстым.
I hate to break it to you, but I think she left you.
Мне неприятно говорить это, но я думаю, она ушла от вас.