жаль тебя расстраивать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жаль тебя расстраивать»
жаль тебя расстраивать — i hate to break it to you
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп — натуральный, формально.
I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically.
Жаль тебя расстраивать, сестрёнка, но... ты не можешь меня съесть.
Well, I hate to break it to you, sister, but, uh... You can't eat me.
Что ж, Ларри, жаль тебе расстраивать, но этого не произошло.
Well, Larry, I hate to break it to you, but it didn't.
Жаль тебя расстраивать, но в этот раз у меня настоящее свидание.
Hate to break it to you, but I have a real date tonight.
Жаль тебя расстраивать, но он уже не мой.
Well, hate to break it to you, but it's not mine anymore.
Показать ещё примеры для «i hate to break it to you»...