i encouraged — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i encouraged»

i encouragedвы поощряете

— And you, you encourage them in this?
— И вы, вы поощряете их в этом? — Активно.
And I was surprised in reviewing your past court cases, how often you encouraged lawyers to move on without actually ruling, therefore avoided having your non-rulings overturned on appeal.
И я был удивлен, рассмотрев ваши прошлые дела, как часто вы поощряете адвокатов продолжать, фактически не используя правила, тем самым избегая отмены ваших решений «без правил» при апелляции.
Is that because you encourage fans enthusiasm for fights?
Это потому, что вы поощряете энтузиазм поклонников драк?
And you encourage that, do you?
И вы поощряете, не так ли?
You encourage them to fight?
Вы поощряете их драться ?
Показать ещё примеры для «вы поощряете»...
advertisement

i encouragedя поддерживаю

I encouraged Laurent to become a writer.
Я поддерживаю его решение.
Well, I encourage you.
Я поддерживаю вас.
He wanted to pursue his dream in California, and I encouraged him.
Он хочет достичь своей мечты в Калифорнии, и я поддерживаю его.
And you encouraged me to indulge in these delusions.
И вы поддерживали меня в том, чтобы я предавался этим иллюзиям.
You encouraged him anyway?
Вы поддерживали его, как бы то ни было?
Показать ещё примеры для «я поддерживаю»...
advertisement

i encouragedя призываю

So I encourage you to audition for Glee Club!
Поэтому я призываю тебя прийти на прослушивание в кружок хора!
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
Я призываю вас всех вступить в борьбу за демократию и защиту прав человека.
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
Я призываю вас всех бороться за дело демократии и защиту прав человека.
See, this is an important decision, and I encourage you to discuss it with others.
Конечно, это важное решение, и я призываю вас обсудить его с кем-нибудь.
I encourage my staff to push the envelope, to try new and untested formulas.
Я призываю своих сотрудников выходить за границы возможного, пробовать новые и непроверенные раннее формулы.
Показать ещё примеры для «я призываю»...
advertisement

i encouragedсоветую

I encourage folks to follow their dreams and find a support system.
Я советую ребятам стремиться к своей мечте и найти свою поддержку.
Instead, I encourage you to think about what you stand to gain.
Вместо этого я советую тебе думать о том, что ты обретёшь.
If you're not familiar with the process, I encourage you to bend your husband's ear.
Если процесс вам не знаком, я советую вам подробно расспросить вашего мужа.
So, if there are other legal issues you're having trouble with, I encourage you to reach out to this office, and we'll try to explain them in a way that you're more fully understand.
Если у вас есть другие вопросы с законом, с которыми возникли проблемы, то я советую вам обратиться в этот офис, мы постараемся все объяснить вам так, чтобы вы поняли.
Thomas, let me encourage you to produce me some immediate results... in the interest of your own personal job security right, by God, now.
Томас, советую вам немедленно добиться каких-либо результатов. Это в ваших же собственных интересах, понимаете?
Показать ещё примеры для «советую»...

i encouragedбы её поддержать

I encouraged him.
Я поддержал его.
Once Eleanor was ready to assume control, I encouraged it so that I might manage the survival of both places outside the scrutiny of either.
Как только Элеанор была готова взять власть в свои руки, я ее в этом поддержал, чтобы можно было заботиться и о том, и о другом острове
He encouraged it.
Он поддержал это.
So you encouraged this?
— Так ты его поддержал?
But she was a backseat surgeon in theatre, then she encouraged Simon when he made those stupid allegations.
Но она всегда была хирургом недоучкой в операционной, а затем она поддержала Саймона, когда он выдвинул свои глупые обвинения.
Показать ещё примеры для «бы её поддержать»...

i encouragedвы подстрекали

It is if you encouraged the reckless act that cost her life.
Да, если вы подстрекали ее к тому опрометчивому поступку, который стоил ей жизни.
Did you encourage Secretary Durant to offer Feng asylum?
Вы подстрекали госсекретаря Дюран предоставить Фэну убежище?
Did you encourage the riot which broke out on the beach?
Вы подстрекали к мятежу, разразившемуся на пляже?
But the way I see it,you encouraged a serial killer to kill on your blog
Но вот как я это вижу, на своем блоге ты подстрекал серийного убийцу к убийству.
Of course you encouraged him,
Конечно, ты подстрекал его,
Показать ещё примеры для «вы подстрекали»...

i encouragedя рекомендую

I encourage you to open the envelope and find out.
Я рекомендую открыть конверт и выяснить.
Well, I encourage my patients to be of the mind-set that they are married to the new person.
Я рекомендую моим пациентам думать, что они в браке с другим человеком.
So the next time you wish to hone your skills on a solo venture, I encourage you to peruse them.
Так что в следующий раз, когда ты захочешь отточить свои навыки, в сольном начинании, я рекомендую тебе ознакомиться с ними.
Sir, I know that when Morgan was on leave after his abduction, you encouraged him to stay away from the case.
Сэр, я знаю, что пока Морган был в отпуске вы рекомендовали ему держаться подальше от дела.
We encourage you to make a list of people to call if you feel you might hurt yourself.
Мы рекомендуем составить список людей, которым можно позвонить, если почувствуете, что можете ранить себя.
Показать ещё примеры для «я рекомендую»...

i encouragedона вдохновила

She encouraged me.
Она вдохновила меня.
She encouraged me to write it.
Она вдохновила меня написать это.
I know that the work you did with your husband... the work I encouraged you to do... that's the reason we're here.
Я знаю, что моя работа с вашим мужем, на которую я вдохновил вас, привела нас сюда.
So you encouraged her to spread her wings and fly.
Итак, ты вдохновил ее расправить крылья и взлететь.
You encouraging her in this?
— Это ты её вдохновил?
Показать ещё примеры для «она вдохновила»...

i encouragedя подтолкнула

Look, blair,I encouraged you to do this.
Послушай, Блэр ведь это я подтолкнула тебя сделать это.
I encouraged him to place himself in the car to give him an alibi from the hate crime.
Я подтолкнула его к тому, чтобы сказать, что он был за рулем, чтобы обеспечить ему алиби в преступлении на почве ненависти.
I'm not saying that I encouraged it, but I admit that I didn't do enough to stop it.
Я не говорю, что я подтолкнула ее, но я признаю, что сделала недостаточно, чтобы остановить ее.
That you encouraged her to break up and then you moved in together almost immediately?
Что именно ты подтолкнула ее к разрыву и затем почти сразу переехала к ней?
She encouraged me to be the man I really am.
Она подтолкнула меня быть тем, кем я на самом деле являюсь.
Показать ещё примеры для «я подтолкнула»...

i encouragedя прошу

I encourage you to ask me as many as possible.
Прошу тебя спрашивай так много как возможно
There is one in Geneva. 'I encourage you strongly to call him and be frank about the matter.
[Есть один в Женеве, настоятельно прошу позвонить ему] [и быть предельно честным.]
Once again I encourage everyone who knew Carter to drop by the study hall and speak to one of the counselors.
Я прошу всех, кто знал Картера, зайти в школьный холл, и поговорить с одним из консультантов.
If you want to punish me for taking a risk, then I encourage you to do that, but do not put the rest of my team on trial for something that I suggested.
Если вы хотите наказать меня за риск, то я прошу вас сделать это, но не судите всю мою команду за то, что я предложил. Успокойтесь, агент.
As with any weather modification system, we encourage people to view Smart Rain as more of a long-term crop enhancement system.
Как с любой системой модификации погоды, мы просим людей рассматривать умный дождь как долгосрочную систему обогащения урожая.
Показать ещё примеры для «я прошу»...