i drift — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i drift»

i driftпонимаешь о чём я

But you owe me, if you get my drift.
Но ты должна мне отплатить, если понимаешь о чём я.
— Get my drift?
Понимаешь о чем я?
If you catch my drift.
Если ты понимаешь о чем я.
If you get my drift.
Если ты понимаешь о чем я.
Chop, chop, if you catch my drift.
Давай, давай, если ты понимаешь о чём я.
Показать ещё примеры для «понимаешь о чём я»...
advertisement

i driftон дрейфует

His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water...
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
It drifts towards the hole and gently drops in its center."
Он дрейфует к лунке и медленно опускается прямо в неё."
We need to talk about when you drift off like this.
Нам надо поговорить о том, когда вы дрейфовать прочь, как это.
After it ran dry, it drifted for... Four or five days.
А когда оно кончилось, он дрейфовал... четыре или пять дней.
She drifted along the shore and washed up in the harbour.
Она дрейфовала вдоль берега, пока не прибилась к гавани.
Показать ещё примеры для «он дрейфует»...
advertisement

i driftмы отдалились

Then after a few years, uh, we drifted apart.
Через несколько лет мы отдалились.
But when she went off to uni, we drifted apart.
Но когда она уехала в университет, мы отдалились.
I just feel like we drifted apart after Jeremy's cocaine thing.
Просто мне кажется, мы отдалились друг от друга после кокаиновых делишек Джереми.
In this game, as your careers both took off, you drifted apart.
В этой игре ваши карьеры заняли все ваше время и вы отдалились.
She drifted away from you, huh, Joe?
Джон, она и от тебя отдалилась?
Показать ещё примеры для «мы отдалились»...
advertisement

i driftты задремал

Probably what happened was I drifted off, woke up, reached out for the wrong pills in my sleep.
Возможно, случилось вот что: я задремал, проснулся, потянулся за таблетками, и спросонья перепутал их.
Oh, sorry I drifted off at the end there.
Ой, извини, я задремал в конце лекции.
You drifted off and I thought to myself
Ты задремал и я подумала,
Now, it was your dad's words that were echoing in your fat head as you drifted off, remember?
Это были слова твоего отца, которые звучали в твоей тупой голове, когда ты задремал, помнишь?
If you drift off to sleep, that's fine.
Если вы задремлете, ничего страшного.
Показать ещё примеры для «ты задремал»...

i driftмоей мыслью

Do you follow my drift?
— Ты следишь за моей мыслью?
Get my drift?
Следишь за моей мыслью?
YOU FOLLOW MY DRIFT?
Следуешь за моей мыслью?
Obviously need to get some time out for a few scoops, bit of shut-eye, bit of how's your pater, but you get my drift, yeah?
Мне явно надо проветриться и поболтать о том, как кому спится, как у кого дела, но вы поняли мою мысль, да?
You're getting my drift.
— Вы понимаете мою мысль.
Показать ещё примеры для «моей мыслью»...

i driftона отдаляется

I feel her drifting further and further away.
Я чувствую, как она отдаляется всё дальше и дальше.
With every day that goes by, she drifts further away.
С каждым днем она отдаляется.
So you make us drift apart, break us up, and then kill her?
Так что вы заставляют нас отдаляться друг от друга, разлучить нас, а потом убить ее?
Is he playing hard to get right now? Or have we drifted further apart?
Он опять разыгрывает... или отдаляется от меня?
They often blame each other,and they drift apart.
Они часто обвиняют друг друга и отдаляются друг от друга.
Показать ещё примеры для «она отдаляется»...

i driftмы разошлись

Us drifting apart.
Что мы разошлись.
We drifted apart.
Мы разошлись.
Now she's gone, we drifted apart.
А теперь её нет, мы разошлись.
And don't tell me that you just, you drifted.
И не говори мне, что вы просто... просто разошлись.
I think they drifted apart because Mum was ambitious and Dad, well, prefers the simple life.
Думаю, они разошлись, потому что мама была амбициозной, а папа, что ж, он предпочитает простую жизнь.

i driftмы плыли

We drifted for days and days.
Мы плыли много дней.
When we came to this country, we drifted on that raft for days with nothing... nothing but each other.
Когда мы направлялись в эту страну, мы плыли на плоту несколько дней, у нас не было ничего кроме друг друга.
I drift, I'm free.
Я плыву, я свободна.
On a cloud of sight I drift in the night Anyplace it goes is right, Goes far
Я плыву вo снe Я лeчу к oблакам и вeздe красoта
I drifted off, thinkin'about happiness, birth and new life.
Я плыл, думая о счастье, рождении и новой жизни.

i driftуловили мою мысль

You know, um, well, Bets and I are, uh, we're having a hell of a time getting in a family way, if you catch my drift.
Знаешь, ну, короче, Бетс и я, мы проводим кучу времени по-семейному, если ты уловил мою мысль.
I'm not quite sure I'm catching your drift.
Я не уверена, что уловила твою мысль.
OKAY,I THINK I'M GETTING YOUR DRIFT.
Кажется, я уловил твою мысль.
Get my drift, Big «D»? (Clicks Tongue, Groans)
Уловила мою мысль, Большая Ди?
— Well, you catch my drift.
— Ну, вы уловили мою мысль. — Вау.