i am entitled to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i am entitled to»

i am entitled toя имею право

I am entitled to a little complaining.
Я имею право немного пожаловаться.
I am entitled to feel fear.
Я имею право чувствовать страх.
I am entitled to live my life.
Я имею право жить своей жизнью.
This is my house and I am entitled to know what goes on under its roof!
Это — мой дом, и я имею право знать, что происходит под этой крышей!
I am entitled to a little privacy, — even in this house.
Я имею право на личное пространство.
Показать ещё примеры для «я имею право»...
advertisement

i am entitled toу тебя есть право на

You are entitled to your feelings... about the gym.
Нет, у тебя есть право на свое мнение... по поводу спортзала.
Now, you are entitled to a fair trial and I will do everything in my power to make sure you have one.
У тебя есть право на справедливый суд и я сделаю всё, что в моей власти, чтобы он у тебя был.
You're entitled to your privacy.
У тебя есть право на личную жизнь.
You know, I'd say you're entitled to some payback.
Я бы сказал, у тебя есть право на реванш.
Right, well, you're entitled to your opinion.
Верно, да ,у тебя есть право на своё мнение.
Показать ещё примеры для «у тебя есть право на»...
advertisement

i am entitled toвы вправе

As my future wife, you're entitled to be in my debt.
Как моя будущая жена, вы вправе быть передо мной в долгу.
Now, Mr Carson, no-one disputes your position as head of this household, but I'm not sure you're entitled to dress down Mrs Patmore in this way.
Послушайте, мистер Карсон, никто не оспаривает ваш статус главы домашнего хозяйства, но я сомневаюсь, что вы вправе отчитывать миссис Патмор.
You are entitled to a night's stay and one free meal at Our restaurant.
Вы вправе остаться в номере на одну ночь и получить один бесплатный обед.
! You think you're entitled to answers?
Думаешь, ты вправе задавать вопросы?
Laura, you're entitled to rear your children however you like.
Лора, ты вправе воспитывать своих детей, как пожелаешь.
Показать ещё примеры для «вы вправе»...
advertisement

i am entitled toмне полагается

Let me be clear, you are entitled to nothing.
Буду предельно честен. Вам ничего не полагается.
You are entitled to nothing.
Вам ничего не полагается.
He's entitled to 8 hours uninterrupted rest, ma'am.
Ему полагается вочемь часов непрерывного отдыха, Мэм.
He's entitled to half.
Ему полагается половина.
Sir, the will states I am entitled to a share?
По завещанию мне полагается часть состояния?
Показать ещё примеры для «мне полагается»...

i am entitled toты заслуживаешь

You asked me where I began, and I felt that you were entitled to an answer...
Ты спросил, когда это началось, и я решил, ты заслуживаешь ответа.
Look, if I've given you the impression that because of this thing we've got going on that you're entitled to special treatment, I'm sorry.
Если я дал тебе иллюзию того, что именно из-за того, что между нами было, ты заслуживаешь особого подхода, то это не так.
If I've given you the impression that you're entitled to special treatment... I'm sorry.
Если я дал тебе иллюзию того, что ты заслуживаешь особого подхода, то это не так.
Theo, you are entitled to as much as anyone-— happiness, joy, a mother's love.
Тео, ты заслуживаешь как никто — счастья, радости и материнской любви.
Or, rather, the life that you had with him, that you still believe you're entitled to.
Или, скорее, дело в жизни, что у вас была вместе с ним, которую вы, по вашему убеждению, заслуживаете.
Показать ещё примеры для «ты заслуживаешь»...

i am entitled toмне причитается

So I think I'm entitled to whatever he had.
Так что мне причитается всё, что ему принадлежало. Дело вот в чём.
There's only 12 grand here, and I'm entitled to $30,000.
Здесь всего 12 тысяч, а мне причитается 30.
Money that we could all use, and as long as you are still married to her, you are entitled to half of it.
Деньги нам всем пригодятся. И, пока ты на ней женат, тебе причитается их половина.
I strongly encourage you to settle this divorce and give Dustin everything he's entitled to in California.
Я настоятельно рекомендую вам урегулировать этот развод и отдать Дастину все, что ему причитается в Калифорнии.
They'll calculate the money you're entitled to.
На основании этого обследования будут посчитаны денежки, которые вам причитаются.
Показать ещё примеры для «мне причитается»...

i am entitled toты заслужила

You're entitled to that.
Ты заслужила это.
You're entitled to a bloody sick day." "Oh, I'm not sure."
Ты заслужила больничный." "Ой, ну я не знаю."
I think you're entitled to a couple of sick days.
Думаю, ты заслужила пару дней на больничном.
We're entitled to a second chance.
Мы заслужили второй шанс.
You're entitled to it.
Ты это заслужила.
Показать ещё примеры для «ты заслужила»...

i am entitled toмне положен

I'm entitled to parental leave.
Мне положен родительский отпуск.
I'm entitled to representation.
Мне положен адвокат.
You know, you're entitled to a leave of absence from school.
Тебе даже положено освобождение от занятий.
You're entitled to be a little bit freaked out.
Тебе положено было малость перепугаться.
You're entitled to a bed.
Место вам положено.
Показать ещё примеры для «мне положен»...